The conclusions and recommendations were included in the case studies and presented to the national governments. |
Заключения и рекомендации были включены в тематические исследования и представлены национальным правительствам. |
Many principles of the CCD are included in these policies and acts. |
В эти программные документы и законы включены многие принципы, предусмотренные КБО. |
I call on the Congolese leaders to ensure that these provisions are included in the Constitution and the electoral law. |
Я призываю конголезских лидеров обеспечить, чтобы эти положения были включены в конституцию и закон о выборах. |
The conclusions of the Netherlands inspectors were included in the FDA report on the matter. |
Выводы нидерландских инспекторов были включены в доклад ФДА по данному вопросу. |
In addition, the new electoral code included provisions that had made possible the election of 35 women legislators in 2003. |
Кроме того, в новый Избирательный кодекс включены положения, благодаря которым стало возможным избрать в парламент в 2003 году 35 женщин. |
Paragraph [3] was deleted, since the provisions concerning the container had been included in article 20. |
Пункт [3] был исключен, поскольку положения, касающиеся контейнера, были включены в статью 20. |
Cross-references to paragraph numbers in the future restructured RID/ADR have also been included between square brackets in certain cases. |
Кроме того, в ряде случаев включены перекрестные ссылки на номера пунктов в будущем МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой, заключенные в квадратные скобки. |
Note by the secretariat: Also included in annex 4 are editorial corrections discovered by the translators. |
Примечание секретариата: В приложение 4 были включены также редакционные исправления, предложенные письменными переводчиками. |
Accordingly, no payments by that Member State were included after 1 October 1999. |
В связи с этим никакие выплаты этого государства-члена после 1 октября 1999 года включены не были. |
Two posts for child protection advisers have been included in the first phase of deployment of the mission. |
На первом этапе развертывания миссии в ее состав были включены две должности советников по вопросам защиты детей. |
Contributions from bilateral donors are included in the corresponding category. |
Взносы двусторонних доноров включены в соответствующую категорию. |
Provision for site works at each location is also included in the cost estimates. |
В смету включены также ассигнования на местные работы в каждой точке. |
However, data for headquarters procurement made on behalf of all field offices are included in the amounts recorded in MINDER. |
Вместе с тем данные о закупках для штаб-квартиры, сделанных от имени всех отделений на местах, включены в суммы, зарегистрированные в МИНДЕР. |
Other duty stations such as Nairobi and the regional commissions were not included in this review. |
Другие места службы, такие, как Найроби и региональные комиссии, в настоящий обзор включены не были. |
Firstly, a fact-finding commission was appointed to look into the May events; it included non-governmental representatives. |
Во-первых, была назначена комиссия для расследования майских событий; в ее состав были включены представители неправительственных организаций. |
Customer satisfaction surveys with regard to official travel are included in the Office's contract with the travel agency. |
В контракт Отделения с упомянутым туристическим агентством включены результаты опроса клиентов на предмет их удовлетворенности уровнем обслуживания в ходе официальных поездок. |
The other costs under the heading of Contractual services are included under the programme support of information management systems. |
Прочие расходы на услуги по контрактам включены в статью расходов на вспомогательное обслуживание программ информационных управленческих систем. |
Technical training and support are normally provided with the delivery of spare parts and equipment, and included in the prices quoted by suppliers. |
Обычно техническая подготовка и поддержка обеспечиваются наряду с поставкой запчастей и оборудования, и они включены в цены, назначенные поставщиками. |
Substantial quantities of microbial growth media are not reported or included in the material balance. |
Не объявлены и не включены в материальный остаток существенные объемы среды выращивания микроорганизмов. |
The Organization's counter-claims for compensation regarding supplies not meeting contract specifications were rejected because they were already included in the settlement agreement. |
Встречные иски Организации о компенсации за поставки товаров, не соответствующих контрактным спецификациям, были отклонены, поскольку они уже были включены в соглашение об урегулировании требований. |
Naval operations are included for the first time in the UNIKOM cost estimates. |
Впервые в смету расходов ИКМООНН включены расходы на морской транспорт. |
Proposals for some activities in the context of the preparatory process have already been included in the current biennium programme budget. |
Предложения, касающиеся некоторых мероприятий в рамках подготовки к Конференции, уже включены в бюджет по программам на текущий двухгодичный период. |
Testing and inspection bodies have not been included since the problems in these areas are limited. |
Испытательные и инспекционные органы не включены в этот перечень, поскольку проблемы в этой области носят ограниченный характер. |
A range of estimates is provided and these are included in the table. |
В сообщении оценки представлены в виде диапазона данных, которые включены в таблицу. |
Particularly relevant recommendations of the Meeting are included in the report. |
В доклад включены имеющие непосредственное значение рекомендации этого Совещания. |