Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Included - Включены"

Примеры: Included - Включены
These increases are included in the regular social assistance payments that clients receive, and are an enhancement to the food allowance portion of Income Support benefits to acknowledge the high cost of food purchases in Nunavut. Эти надбавки включены в регулярные выплаты по линии социальной помощи, которую получают нуждающиеся в ней лица, и являются дополнением к доле материальной помощи, предназначенной для покупки продовольствия, учитывая его высокую стоимость в Нунавуте.
Draft guideline 3.1.6, which outlined the method for determining the object and purpose of the treaty, included some useful provisions, particularly the reference to the "basic structure". В проект руководящего положения 3.1.6, в котором определяется в общих чертах метод определения объекта и цели договора, включены некоторые полезные положения, в частности ссылка на "базовую структуру".
Taking into account the specific conditions characteristic of Uzbekistan, two more sections, related to the Aral Sea and the health of the population, have been included in the list of indicators: С учетом специфических условий, характерных для Узбекистана, в перечень индикаторов включены ещё два раздела, связанных с Аральским морем и здоровьем населения, проживающего в стране:
The Working Group notes that in arriving at its conclusions and recommendations, it has reflected only those suggestions of the high-level task force that it would like to emphasize at present, without in any way undermining or ignoring others that have not been included at this stage. Рабочая группа отмечает, что при выработке своих выводов и рекомендаций она учла лишь те предложения Целевой группы высокого уровня, которые она хотела бы подчеркнуть в настоящее время, ни в коей мере не ослабляя или игнорируя другие, которые не были включены на данном этапе.
Also, as part of the 2003 educational reform, the National Education Act now included provisions for the education of indigenous communities, specifically adapted to the needs of each ethnic group. Кроме того, в настоящее время в рамках реформы образования 2003 года в Национальный закон о просвещении включены положения в отношении образования в общинах коренного населения, особенно с учетом потребностей каждой этнической группы.
Women were especially disadvantaged because of their heavy workload, which left them little time for education; for that reason, programmes to combat illiteracy had been included in development programmes. Женщины находятся в особенно неблагоприятном положении в силу их огромной загруженности, что не оставляет им практически никакого времени для образования; по этой причине программы борьбы с неграмотностью были включены в программы развития.
Additional or revised indicators of achievement, as well as additional outputs to be produced with the proposed additional resources, have been included within each component of the frameworks where applicable. Дополнительные или пересмотренные показатели достижения результатов, а также дополнительные мероприятия, которые будут осуществляться с использованием предлагаемых дополнительных ресурсов, в надлежащих случаях включены в каждый из компонентов таблицы.
While funding during past reporting periods has come from voluntary contributions, as from January 2005 funding for the office was included in the Tribunal's main budget. Хотя в предыдущие отчетные периоды финансирование обеспечивалось за счет добровольных взносов, начиная с января 2005 года ассигнования на финансирование этого отделения были включены в основной бюджет Трибунала.
The Law on Combating Terrorism is specific in nature as it contains new provisions not included in previous laws and have diverted from the general provisions as contained in the Penal Code (KUHP) and Indonesian Criminal Procedure (KUHAP). Закон о борьбе с терроризмом носит особый характер, поскольку он содержит новые положения, которые не были включены в предыдущие законы и которые отличаются от общих положений, содержащихся в Уголовном и Уголовно-процессуальном кодексах Индонезии.
Out of 10 SWAps being implemented, five incorporated comprehensive discussion of key reproductive health issues, five SWAps included key reproductive health-related indicators in their action plans and four incorporated gender dimensions. Из 10 осуществленных ОСП в пяти всесторонне рассматриваются основные вопросы, касающиеся репродуктивного здоровья, в пяти ОСП основные показатели, связанные с репродуктивным здоровьем, были включены в их планы действий, а в четырех рассматривались гендерные аспекты.
I also undertook missions to Japan and Mongolia at the beginning of 2005 to witness the impact of the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea on those countries, and summary reports of those missions are included in this study. Я также совершил поездки в Японию и Монголию в начале 2005 года, с тем чтобы убедиться в воздействии положения в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике на эти страны, и в настоящее исследование включены краткие доклады об этих миссиях.
For the programme budget for 2004-2005 and the proposed programme budget for 2006-2007, performance measures, namely, baselines and targets, have also been included. Показатели деятельности, а именно исходные и целевые показатели, включены также в бюджет по программам на 2004 - 2005 годы и в предлагаемый бюджет по программам на 2006 - 2007 годы.
It should be noted that some of the functions identified during the review of the audit committees of other organizations have not been included in the terms of reference of the Oversight Committee. Следует отметить, что некоторые функции, определенные в ходе обзора работы ревизионных комитетов других организаций, не были включены в круг ведения Комитета по надзору.
It provides information further to the comments already submitted to the Board of Auditors, which, in some cases, were included in the Board's final report to the executive heads of the respective funds and programmes. В нем приводится информация, дополняющая замечания, которые уже представлены Комиссии ревизоров и в ряде случаев включены в окончательные доклады Комиссии, представляемые административным руководителям соответствующих фондов и программ.
However, the list of names in the current visa bans on senior officers of the Myanmar Government included not only children but also a few grandchildren, some not yet of school age. Однако в список высоких должностных лиц правительства Мьянмы, которым запрещено совершать визиты, включены не только их дети, но и их внуки, причем некоторые из них еще не достигли школьного возраста.
In addition to the Handbook's requirements, those of the STS Regulation are also included in the scope of the Group, although the STS Regulation is, strictly speaking, not of direct interest to National accounts. Кроме требований, изложенных в Руководстве в сферу деятельности Группы включены также требования Постановления по КСП, хотя, строго говоря, Постановление по КСП не имеет прямого отношения к Национальным счетам.
However, as stated in the previous paragraph, this reduction comes only from posts not subject to geographical distribution and cannot be compared adequately with previous years as national officers have been included in the data provided for 2005. Однако, как указывалось в предыдущем пункте, это сокращение достигнуто только за счет должностей, не подлежащих географическому распределению, и приведенные данные не являются должным образом сопоставимыми с данными за предыдущие годы, поскольку в данные, представленные за 2005 год, включены национальные сотрудники.
4 Payment made for The Military Depts, Defence Industry Support Fund and TAF Foundation are included in Column 6. United States of America Отчисления для военных ведомств, Фонда поддержки оборонной промышленности и Фонда турецких военно-воздушных сил включены в колонку 6.
The following 11 countries have been included in the first implementation phase in 2006: Bangladesh, Egypt, Haiti, Mali, Morocco, the Niger, Nigeria, Pakistan, Senegal, the Sudan and Yemen. В первый этап осуществления Инициативы в 2006 году были включены следующие 11 стран: Бангладеш, Гаити, Египет, Йемен, Мали, Марокко, Нигер, Нигерия, Пакистан, Сенегал и Судан.
The report presented by the secretariat included staffing data on current composition, recruitment, promotion and separation by gender and level, as well as data on distribution of staff by gender and region. В доклад, представленный секретариатом, включены кадровые данные о нынешнем составе, найме, повышении в должности и прекращении службы с разбивкой по признаку пола и по уровням, а также данные о распределении персонала с разбивкой по признаку пола и регионам.
In the staff selection system, competencies are included in all generic job profiles and are a key component of the evaluation and selection criteria for all posts. В системе отбора персонала профессиональные качества включены во все общие описания должностей и являются одним из ключевых компонентов в критериях оценки и отбора персонала на всех должностях.
The majority of the design contracts, as they stand now, include escalation to the end of the project, and therefore those costs are now included in the professional fees section of the budget. В большинстве проектных контрактов, в их нынешнем виде, учтено повышение расценок за период до окончания проекта, и поэтому соответствующие расходы теперь включены в раздел бюджета, касающийся оплаты профессиональных услуг.
However, the Programme was adopted as a compromise and it was understood that all issues relevant to illicit small arms and light weapons were not included in it; in particular, some key issues were deliberately left out in 2001 for the sake of consensus. Однако Программа была принята в порядке компромисса и при том понимании, что все вопросы, касающиеся незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, не будут включены в нее; в частности, некоторые ключевые вопросы были намеренно оставлены в стороне в 2001 году ради достижения консенсуса.
It should be noted that, over the reporting period, a number of bodies were included in the conduct of initial inquires, including: В части производства дознания следует отметить, что в число их органов в отчетный период были дополнительно включены, в частности:
I hope that the Council will always retain flexibility in that respect, and understanding for those members who are not always included in certain meetings. Я надеюсь, что Совет всегда будет сохранять гибкость в этом отношении и проявлять понимание в отношении тех членов, которые не всегда включены в работу определенных заседаний.