Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Included - Включены"

Примеры: Included - Включены
All regional centres are included in the sample, and prices are also monitored in two large districts of the capital city. В выборку включены все областные центры, кроме того, наблюдаются цены в двух крупных районах и столице республики.
Similarly, two environmental indicators were not included since they were not statistical and were therefore outside our mandate. Аналогичным образом, в систему не были включены два экологических показателя, так как они не являются по своей сути статистическими и, таким образом, не относятся к нашему мандату.
Clauses on cooperation in the suppression of the financing of terrorism are included in a number of bilateral and multilateral international agreements to which the Republic of Bulgaria is a Party. Положения о сотрудничестве в деле пресечения финансирования терроризма включены в ряд двусторонних и многосторонних международных соглашений, участником которых является Республика Болгария.
Provisions were included in the approved 2001 budget of the Tribunal for upgrading prison facilities in those countries taking convicted persons from the Tribunal. В утвержденный бюджет Трибунала на 2001 год были включены ассигнования для модернизации тюремных помещений в странах, принимающих от Трибунала осужденных лиц.
On the contrary, the provisions pertaining to this issue in Venezuela are included in its Organic Law for the Protection of Children and Adolescents. В то же время в Венесуэле соответствующие положения включены в органический Закон о защите детей и подростков.
He asked whether human rights were included in the training of members of the judiciary, and if so, in what form. Он спрашивает, включены ли права человека в программу подготовки работников судебных учреждений, и если да, то в какой форме.
In fact, an important step would be the full implementation of all existing CBMs, for example those included in the 1975 Registration Convention. По сути дела, в качестве важного шага выступало бы полное осуществление всех существующих МД, например тех, что включены в Конвенцию о регистрации 1975 года.
Those cases are included in this paper to provide information on implementation and interpretation of the Model Law in jurisdictions where it has been adopted. Эти дела включены в настоящую записку с целью предоставить информацию о применении и толковании Типового закона в юрисдикции, где он был принят.
With regard to indecent assault, the father of the victim was indeed included in the category of perpetrators that incurred more severe penalties. Что касается нападений в непристойных целях, то отцы потерпевших на самом деле включены в категорию правонарушителей, в отношении которых выносятся наиболее суровые наказания.
She explained that no specific mention had been made of the various minorities and special groups in the country because they had been included under other categories being discussed. Оратор объясняет, что различные меньшинства и определенные группы в стране не были конкретно упомянуты, поскольку они были включены в другие обсуждаемые категории.
The Committee was informed that the cost of operating the warehouses was included in the contract for rations. Комитет был информирован о том, что расходы на содержание складов включены в контракт на поставку продовольственных пайков.
Procedures pertaining to reimbursement for the transportation of non-mission personnel or cargo are included in the United Nations Air Operations Manual. Процедуры, относящиеся к возмещению расходов на перевозку персонала или грузов, не связанных с миссиями, включены в Руководство Организации Объединенных Наций по использованию авиации.
The comments on the proceedings on the Plan of Action have been included in the addendum to this document. Комментарии по работе в связи с Планом действий включены в добавление к этому документу.
The standard operating procedures for rapid deployment are currently being developed and are included in the 2004 work plan for the Department of Peacekeeping Operations. В настоящее время разрабатываются стандартные оперативные процедуры для быстрого развертывания, которые включены в план работы Департамента операций по поддержанию мира на 2004 год.
The Committee was also informed that the costs related to the security guards being requested are not included in the rental paid to the Foundation. Комитет был также информирован о том, что расходы на испрашиваемых охранников не включены в арендную плату Фонда.
The Committee recognized the need to update existing workload standards so as to reflect, inter alia, functions performed by language staff not currently included and the impact of technological innovations. Комитет признал необходимость обновления существующих норм рабочей нагрузки, с тем чтобы отразить в них, в частности, функции, выполняемые персоналом лингвистических служб, которые в настоящее время не включены в должностное описание, и влияние технического прогресса.
She wondered whether that target included women from minority groups and indigenous peoples. Были ли включены в эти списки представительницы меньшинств и коренных народов?
Declarations and reservations made by States parties at the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession were also included. В записку включены также заявления и оговорки, сделанные государствами-участниками в момент подписания, ратификации, принятия, утверждения или присоединения.
Setting targets along the lines of Norway's new rules for equal representation on company boards, which included sanctions, could truly make a difference. Определение уровня представленности женщин в соответствии с новыми правилами Норвегии, касающимися равного представительства в правлениях компаний, в которые включены вопросы о санкциях, действительно могут изменить ситуацию.
Requirements for consultants and experts to assist the Presidency or the Divisions and Chambers were not included because the relevant data are not currently available. Сюда не включены потребности в консультантах и экспертах, привлекаемых для оказания помощи Президиуму или отделениям и палатам, из-за отсутствия на данный момент соответствующих данных.
The costs of SAP, Lotus Notes, and Oracle have been included in the overall budget of FMIP. Расходы на САП, "Лотас Ноутс" и "Оракл" включены в общий бюджет ПСФУ.
The basic resources required for their organization have been included in the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, in accordance with resolutions 56/119 and 57/171. Основные ресурсы, необходимые для их организации, включены в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов в соответствии с резолюциями 56/119 и 57/171.
Specific examples of the results of the missions have been included in the chapter I "Energy Efficiency and Energy Supply" of this report. Конкретные примеры результатов этих поездок включены в главу I "Энергоэффективность и энергоснабжение" данного доклада.
Note: This proposal takes into account only the provisions that are currently included in the draft agreement as it appears in the discussion paper proposed by the Coordinator. Данное предложение учитывает только те положения, которые в настоящее время включены в проект соглашения, содержащийся в рабочем документе, представленном Координатором.
All comments received before 31 May 2001 had been included in an informal document for the consideration of the Steering Body. Все замечания, полученные до 31 мая 2001 года и утвержденные редакционной группой, были включены в этот неофициальный документ.