Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Included - Включены"

Примеры: Included - Включены
The Commission's work would, however, be more practically orientated if treaties involving international organizations were included within the scope of the topic, given their ever-increasing number. Работа Комиссии, однако, будет иметь более практическую направленность, если в сферу охвата данной темы будут включены договоры с участием международных организаций ввиду их постоянно растущего числа.
Specific instructions and an evaluation plan template were included into the programme budget instructions; В инструкции по составлению бюджета по программам были включены конкретные указания и матрица плана оценки;
The annual report of the Committee against Torture (A/62/44) included the reports on that Committee's thirty-fifth and thirty-sixth sessions. В ежегодный доклад Комитета против пыток (А/62/44) включены доклады о работе тридцать пятой и тридцать шестой сессий Комитета.
With specific regard to the Carabinieri Corps, by considering the nature of the tasks performed, the utmost attention is paid to the study of human rights law and humanitarian law which are included in the educational programmes, as set at the ad hoc training institutes. Что касается карабинеров, то, учитывая специфику осуществляемой ими деятельности, особое внимание уделяется изучению прав человека и гуманитарного права, которые включены в учебные программы специализированных учебных заведений.
3.14 Pursuant to General Assembly resolution 58/269, resources have been identified for the conduct of monitoring and evaluation, which would amount to $168,800 under the regular budget and which are included under executive direction and management and various subprogrammes. 3.14 В соответствии с резолюцией 58/269 Генеральной Ассамблеи был определен объем ресурсов на проведение мониторинга и оценки, которые составят 168800 долл. США по регулярному бюджету и включены в раздел «Руководство и управление» и различные подпрограммы.
As regards the prohibition of discrimination, the Committee notes that the distinction made by the State party between the authors and those prisoners who had been included in the early release scheme is not based on any of the grounds listed in article 26. Что касается запрещения дискриминации, то Комитет отмечает, что различие, проведенное государством-участником между авторами и теми заключенными, которые были включены в программу досрочного освобождения, не основывается ни на одном из перечисленных в статье 26 признаков.
No carbon tetrachloride phase-out assistance projects, however, had been approved by the Executive Committee or included in the business plans of the Multilateral Fund for the 2006 - 2008 period submitted to the forty-eighth meeting of the Committee. Вместе с тем никакие проекты по оказанию содействия в деле поэтапной ликвидации тетрахлорметана не были утверждены Исполнительным комитетом или включены в бизнес-планы Многостороннего фонда на 2006-2008 годы, представленные сорок восьмому совещанию Комитета.
Following those discussions, the representative of Norway reported to the preparatory segment that additional categories for permissible laboratory and analytical uses of methyl bromide had been included in the draft decision to address the concerns of certain Parties. После этого обсуждения представитель Норвегии сообщил подготовительному совещанию, что ввиду проблем, с которыми сталкивается ряд Сторон, в проект решения были включены дополнительные виды допустимого применения бромистого метила в лабораторных и аналитических целях.
Some notes relevant to socio-economic analysis are included in Annex 6 and the OECD Technical Guidance Document on the Use of Socio-Economic Analysis in Chemical Risk Management Decision Making . Некоторые замечания, относящиеся к социально-экономическому анализу, включены в приложение 6 и в "Технический руководящий документ ОЭСР по применению социально-экономического анализа при принятии решений в области управления химическим риском".
Guidance on arrangements for mine action included in the Department of Peacekeeping Operations command and control policy developed in 2005/06 Руководящие указания по процедурам разминирования включены в политику в области руководства и контроля, разработанную в 2005/06 году Департаментом операций по поддержанию мира
Owing to the timing of the preparation of the proposed budget and the adoption of resolution 1745 (2007), related resource requirements were not included in the budget. Поскольку предлагаемый бюджет готовился до принятия резолюции 1745 (2007), соответствующие потребности в ресурсах в него включены не были.
So far the Office of Ombudsman for Human Rights of Bosnia and Herzegovina had significant number of appeals of inmates, while the plan of activities of the Institution included visits to Correctional Institutions. В настоящее время Бюро Омбудсмена по правам человека Боснии и Герцеговины получило значительное количество жалоб заключенных, поэтому в план работы этого института были включены посещения исправительных учреждений.
However, certain services, such as security, training and medical treatment, are provided by the Secretariat to all United Nations offices in New York and are thus included in the request. Однако определенные услуги, такие, как обеспечение безопасности, профессиональная подготовка и медицинское обслуживание, предоставляются Секретариатом всем подразделениям Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, и в связи с этим соответствующие суммы включены в испрашиваемые ресурсы.
The inventory report also included 30 items of expendable property, 7 disposed of items and 3 personal items that belonged to the senior human settlements officer. В инвентарную ведомость также были включены 30 предметов разового пользования, 7 списанных предметов и 3 личных предмета, которые принадлежали старшему сотруднику по населенным пунктам.
(e) Many other parties involved in security incidents during this time period are not included here; ё) в таблицу не были включены многие другие стороны, причастные к нарушениям безопасности в вышеуказанный период;
In continuation, the Expert Group verified and ascertained that all the data elements, identified in Chapter 2, were included in the detailed class diagrams of Chapter 3. В порядке продолжения своей работы Группа экспертов проверила и удостоверилась в том, что все элементы данных, указанные в главе 2, включены в подробные диаграммы классов, приведенные в главе 3.
These are freshwater tests and thus the use of the results from OECD Test Guideline 306, which is more suitable for marine environments, has also been included. Таковыми являются испытания в пресноводной среде, и, соответственно, также были включены результаты Руководящего принципа испытаний 306 ОЭСР, который является наиболее пригодным для морской среды.
Unfortunately, the reports of Malawi, Namibia, Swaziland, Zambia and Zimbabwe regarding the standardization of geographical names are not included in the present document, in spite of the requests made by e-mail and fax. К сожалению в настоящий документ не включены доклады о стандартизации географических названий Замбии, Зимбабве, Малави, Намибии и Свазиленда, несмотря на соответствующие просьбы, поступившие по электронной почте и факсимильной связи.
Following the agreement of the Executive Director with this proposal in February 2007, a transition arrangement has been included in the audit work plan for 2007 and is being implemented. После того, как в феврале 2007 года Директор-исполнитель согласился с этим предложением, в план ревизии на 2007 год были включены переходные положения, которые в настоящее время выполняются.
Several measures that in their nature or purpose for which they were introduced in the first place belong among special measures are included also in programme documents intended to promote employment, eliminating unemployment and increasing the social inclusion. Некоторые меры, относящиеся по своему характеру или целям, для которых они прежде всего были приняты, к специальным мерам, включены также в программные документы, направленные на поощрение занятости, ликвидацию безработицы и повышение социальной интеграции.
Some of them had afterwards been included in the list of scheduled castes, while others had been placed in the group of "backward classes". Некоторые из них были затем включены в список зарегистрированных каст, в то время как другие были отнесены к "отсталым классам".
As for trust and company service providers, these individuals are in most cases lawyers, notaries and accountants who have already been included in the Group of Designated Non-Banking Process. Что касается доверительных фондов и структур по обслуживанию компаний, то такими лицами в большинстве случаев являются юристы, нотариусы и бухгалтеры, которые уже включены в указанную выше группу лиц.
Also, detailed provisions on disarmament, demobilization and reintegration, such as those included in the mandate of UNOCI, are particularly useful and should become more frequent. Кроме того, детальные положения, касающиеся разоружения, демобилизации и реинтеграции, аналогичные тем, которые включены в мандат ОООНКИ, особо целесообразны и должны получить более широкое распространение.
For that reason, professional ethics and human rights had been included in the curricula at each level of training, with special emphasis on the prohibition of torture and inhuman or degrading treatment. По этой причине профессиональная этика и права человека были включены в программы обучения на всех уровнях подготовки с особым упором на запрещении пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
Instead, he invited participants to address all the substantive issues of concern to them that were included under agenda items 9, 10 and 11 during the traditional general exchange of views. Вместо этого он приглашает участников в ходе традиционного общего обмена взглядами затрагивать все интересующие их вопросы существа, которые включены в повестку дня в пунктах 9, 10 и 11.