| It covers the mineral industries of major economic importance, including iron ore. | Оно охватывает отрасли добывающей промышленности, имеющие ключевое экономическое значение, включая добычу железной руды. | 
| Small-scale sector enterprises generally find their export niches in activities where significant intra-firm economies of scale are of secondary importance. | Мелкие предприятия, как правило, находят рыночные ниши в тех областях экспортной деятельности, где внутрифирменный эффект масштаба имеет второстепенное значение. | 
| In conclusion, he underlined the importance and primacy of the developing countries and their institutions in the promotion of ECDC. | В заключение оратор подчеркнул большое значение и главную роль развивающихся стран и их институтов в содействии развитию ЭСРС. | 
| Like its partners in the European Union, France attached particular importance to the matter of assistance to third States affected by sanctions. | Подобно своим партнерам по Европейскому союзу, Франция придает особое значение вопросу об оказании помощи третьим государствам, пострадавшим от применения санкций. | 
| A question of primary importance was the utilization of existing financial institutions and the search for other forms of assistance. | Первостепенное значение имеет вопрос использования существующих финансовых учреждений и поиска других форм помощи. | 
| Let me conclude by stating that the Disarmament Commission has acquired increased importance in the changed international security environment. | Позвольте мне завершить свое выступление заявлением о том, что в изменяющейся международной атмосфере безопасности Комиссия по разоружению приобретает все возрастающее значение. | 
| In this respect, we must recognize the particular importance of resolution 46/36 H, adopted by consensus in 1991. | В этой связи мы должны отметить особое значение резолюции 46/36 Н, принятой консенсусом в 1991 году. | 
| In that respect, we attach special importance to the strengthening of the NPT review mechanism. | В этой связи мы придаем особое значение укреплению механизма по обзору ДНЯО. | 
| The attitude of the trainee is thus of decisive importance. | Поэтому личное отношение этих стажеров имеет решающее значение. | 
| I should like to emphasize the fundamental importance of that Conference. | Я хотел бы подчеркнуть фундаментальное значение этой конференции. | 
| The Workshop also recognized the importance of adopting the precautionary approach on a wide basis. | Семинар также признал значение всеобщего осторожного подхода. | 
| New Zealand has always considered the Convention to be of fundamental importance to our economic prosperity and security. | Новая Зеландия всегда считала, что эта Конвенция имеет фундаментальное значение для нашего экономического процветания и безопасности. | 
| The agreements reached in Copenhagen are a kind of practical guide of enormous importance for States. | Договоренности, достигнутые в Копенгагене, являются практическим руководством, имеющим огромное значение для государств. | 
| The strengthening of the role of the Economic and Social Council in overseeing system-wide coordination, of course, remains of paramount importance. | Укрепление роли Экономического и Социального Совета в осуществлении контроля за общесистемной координацией по-прежнему имеет первостепенное значение. | 
| Government policies attach increasing importance to support for investment in technological innovation, basic research and human skill development. | В своей политике правительства придают все более важное значение поддержке инвестиций в технологические новшества, базисные исследования и развитие людских ресурсов. | 
| Whether the product can be considered to have environmental advantages on balance depends on the importance attached to different criteria. | Возможность отнесения товаров к продуктам с преобладанием экологических преимуществ зависит от того, какое значение придается различным критериям. | 
| Finally, he emphasized the importance his Government attached to the codification and progressive development of international criminal law. | ЗЗ. В заключение оратор отмечает значение, которое его правительство придает кодификации и прогрессивному развитию уголовного международного права. | 
| Bearing in mind the importance of legal norms, her Government had ratified a series of international conventions relating to terrorism. | Учитывая важное значение правовых норм, правительство Уругвая ратифицировало ряд международных конвенций, касающихся терроризма. | 
| At Rio, Vienna, Cairo and Copenhagen the importance of issues related to the improvement of the status of women was stressed. | Важное значение вопросов, касающихся улучшения положения женщин, подчеркивалось в Рио-де-Жанейро, Вене, Каире и Копенгагене. | 
| The Convention envisages the establishment of three institutions of vital importance to its implementation. | Конвенция предусматривает создание трех учреждений, имеющих жизненно важное значение для ее реализации. | 
| The fact that this opportunity was seized at the World Summit for Social Development is of historic importance. | И то обстоятельство, что эта возможность не была упущена в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, имеет историческое значение. | 
| My delegation considers that this aspect of the issue before us is of key importance. | Моя делегация считает, что этот аспект обсуждаемого нами вопроса имеет особое значение. | 
| The Programme of Action underlines the importance of seeking innovative funding sources to finance social development. | В Программе действий подчеркивается значение поиска новых источников финансирования социального развития. | 
| As a result, the achievements in these areas are of crucial importance. | Следовательно, достижения в этих областях имеют решающее значение. | 
| The importance of holding the election as planned cannot be exaggerated. | Значение проведения выборов в назначенные сроки невозможно переоценить. |