Water is a unifying theme of rapidly increasing importance. |
З. Все большее значение приобретает общая для всех проблема воды. |
Those factors varied in importance from one watercourse to another. |
Дело в том, что значение этих факторов может меняться в зависимости от каждого конкретного водотока. |
All their recommendations should be accorded equal importance and be implemented comprehensively. |
Всем содержащимся в них рекомендациям необходимо придавать равное значение, и осуществляться они должны в комплексе. |
The latter is of particular importance. |
При этом следует отметить, что наличие взаимного доверия имеет особое значение. |
It attached particular importance to the EU-Africa strategy, which included investments in transboundary and regional infrastructure. |
Он придает особое значение стратегии "ЕС-Африки", которая предусматривает, в частности, инвестирование средств в трансграничную и региональную инфраструктуру. |
Speakers emphasized the importance of government ownership of SWAps. |
Ораторы особо отметили важное значение реализации ОСП под управлением национальных правительств. |
The monitoring of national trials by Tribunals will therefore be of particular importance. |
Особое значение поэтому будет иметь надзор со стороны трибуналов над судебными расследованиями, проводимыми на национальном уровне. |
Operator liability would have useful supplementary importance, particularly where no State could be held liable. |
Ответственность оператора будет иметь полезное дополнительное значение, особенно в тех случаях, когда ответственность не может быть возложена ни на одно государство. |
Such international assistance was of critical importance and should be continued. |
Такая международная помощь имеет важнейшее значение, и ее необходимо оказывать и далее. |
The importance of economic development cannot be overlooked. |
Нельзя упускать из виду важное значение и такого фактора, как экономическое развитие. |
We attach importance to providing continued training on resolution 1325 to Australian Defence Forces personnel. |
Мы придаем большое значение проведению на постоянной основе профессиональной подготовки личного состава сил обороны Австралии в вопросах, касающихся резолюции 1325. |
Allow me to highlight some elements that are of particular importance to my delegation. |
Я хотел бы обратить внимание на некоторые элементы, которые имеют особо важное значение для моей делегации. |
Peru also attaches special importance to bilateral confidence-building consultations. |
Перу придает также особо важное значение двусторонним консультациям по мерам укрепления доверия. |
Hungary favoured making a general reference to the importance of international watercourses. |
Венгрия выступает за то, чтобы в тексте содержалась общая ссылка на важное значение международных водотоков. |
Migration was another issue which was gaining importance as globalization advanced. |
Миграция является еще одним вопросом, который приобретает все более важное значение по мере развития глобализации. |
It wished to underscore the importance of allocating adequate resources to peacekeeping missions. |
Группа хотела бы подчеркнуть то большое значение, которое имеет выделение достаточных средств на миссии по поддержанию мира. |
The importance of preventive education in combating HIV/AIDS was emphasized. |
Было подчеркнуто важное значение медицинского просвещения по вопросам профилактики для борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
All Parties agreed on the continuing importance of implementing decision 13/CP.. |
Все Стороны согласились с тем, что осуществление решения 13/СР. по-прежнему имеет большое значение. |
Hence the importance of technical assistance shared between developing country Parties. |
Важное значение в этой связи имеет распределение технической помощи между развивающимися странами - Сторонами Конвенции. |
Ecological sustainability and poverty reduction gained importance. |
Приобрели важное значение экологическая устойчивость и сокращение масштабов нищеты. |
Decentralized fiscal arrangements are of particular importance. |
Особое значение имеют договоренности о децентрализации в налогово-бюджетной сфере. |
Democracy and governance issues are therefore of critical importance. |
Поэтому вопросы, касающиеся демократии и управления, имеют огромное значение. |
Most Governments emphasized the importance of a forward-looking, problem-solving, action-oriented preparatory process. |
Большинство правительств подчеркивало важное значение такого процесса подготовки к проведению обзора, который был бы нацелен на перспективу, обеспечивал решение проблем и был бы ориентирован на конкретные действия. |
Several speakers highlighted the importance of integrating the fight against corruption in development cooperation efforts. |
Некоторые из выступавших особо отметили значение борьбы с коррупцией в сочетании с деятельностью в области сотрудничества в целях развития. |
The positive results from different countries highlight the importance of locally adapted alternative development interventions. |
Полученные в различных странах положи-тельные результаты подчеркивают важное значение деятельности в области альтернативного развития, осуществляемой с учетом местных условий. |