In no way does this diminish the importance of bilateral, regional and global efforts. |
При этом, конечно, не принижается значение усилий, предпринимаемых на двустороннем, региональном и глобальном уровнях. |
He stressed the link between trade and investment and the importance that market access had for developing and least developed countries in this respect. |
Он подчеркнул связь между торговлей и инвестициями, а также важное значение в этом контексте условий доступа на рынки для развивающихся и наименее развитых стран. |
In recent years, Honduras has held a national dialogue in a variety of fields of vital importance for the nation's future. |
В последние годы Гондурас проводил общенациональный диалог по различным вопросам, имеющим жизненно важное значение для будущего нации. |
The importance of providing the Task Force with adequate financial resources does not need to be further emphasized. |
Нет необходимости лишний раз подчеркивать важное значение предоставления финансовых ресурсов в распоряжение Целевой группы. |
As we said at our last meeting on the Democratic Republic of the Congo, preparedness is of crucial importance. |
Как говорилось на нашем последнем посвященном Демократической Республике Конго заседании, готовность к нему имеет жизненно важное значение. |
Exports of commodities, especially crude oil, non-ferrous and precious metals and cotton have gained in importance. |
Важное значение приобретает экспорт сырьевых товаров, особенно сырой нефти, цветных и драгоценных металлов и хлопка. |
Combining grades would be problematic, since many staff gave importance to the status that came with each grade. |
Объединение классов будет проблематичным, поскольку многие сотрудники придают важное значение статусу, соответствующему каждому классу. |
The importance of addressing those complementary aspects was therefore accentuated. |
По этой причине особо отмечалось важное значение учета этих дополнительных аспектов. |
The timing of the warning is of importance. |
Важное значение имеет момент, выбранный для предупреждения. |
A particular priority will be given to criminal justice legislation and institutions owing to their importance for peace and security. |
Особое значение будет уделяться законодательству и учреждениям в области уголовного правосудия с учетом их важного значения для мира и безопасности. |
In this regard, ending impunity and ensuring accountability must be of the utmost importance. |
Первостепенное значение в этом отношении должны иметь недопущение безнаказанности и обеспечение подотчетности. |
Many indigenous representatives emphasized the cultural and spiritual importance of their traditional lands. |
Многие представители коренных народов подчеркивали культурное и духовное значение своих традиционных земель. |
Mr. ABOUL-NASR shared the opinion of the Committee members who felt it necessary to more actively publicize the importance of the Convention. |
Г-н АБУЛ-НАСР разделяет точку зрения членов Комитета, считающих необходимым активнее пропагандировать значение Конвенции. |
The Committee underlines the importance of identifying different kinds of needs within families. |
Комитет подчеркивает важное значение определения различий в потребностях семей. |
It recognized the importance of the participation of experts, to take on specialized issues covered by the Convention and the Protocols. |
Получило признание важное значение участия экспертов для рассмотрения специализированных вопросов, охваченных Конвенцией и протоколами. |
The Prosecutor General of Azerbaijan emphasized the overall significance and practical importance of the Conference of the Parties. |
Генеральный прокурор Азербайджана подчеркнул общую значимость и практическое значение Конференции Участников. |
Other speakers underlined the importance of discouraging the demand fostering the exploitation of trafficked persons. |
Другие ораторы подчеркивали важное значение противодействия спросу, который приводит к эксплуатации жертв торговли людьми. |
The protection of human rights is of paramount importance to the Greek Police Force. |
Защита прав человека имеет для греческой полиции первостепенное значение. |
These parts, which are of fundamental importance, are missing from the Set of Provisions on the Use of MOTAPM/AVM. |
Этих разделов, которые имеют фундаментальное значение, недостает в Комплексе положений о применении МОПП/ПТрМ. |
Differences concerned substantive issues which were of crucial importance. |
Расхождения касаются вопросов существа, которые обретают кардинальное значение. |
Japan has placed its greatest importance on the FMCT as a measure for nuclear disarmament and non-proliferation. |
Наибольшее значение Япония придает ДЗПРМ в качестве меры ядерного разоружения и нераспространения. |
Today's plenary meeting, devoted to the issue of nuclear disarmament, is of particular importance to our Group. |
Сегодняшнее пленарное заседание, посвященное проблеме ядерного разоружения, имеет особое значение для нашей Группы. |
It is widely know that Japan places the highest importance on nuclear disarmament. |
Как это широко известно, Япония придает величайшее значение ядерному разоружению. |
Myanmar consistently attaches paramount importance to nuclear disarmament and non-proliferation. |
Мьянма последовательно придает кардинальное значение ядерному разоружению и нераспространению. |
The importance of jurisprudence of international and regional courts and tribunals was also emphasized. |
Кроме того, было подчеркнуто важное значение практики международных и региональных судов и трибуналов. |