| Among these, 21 variables were of particular importance for national level. | Значение 21 из этих переменных было исключительно важным для национального уровня. | 
| These programmes demonstrate the importance the United States Government places on investment in the family, community and education. | Эти программы демонстрируют то значение, которое правительство Соединенных Штатов придает обеспечению вклада в семью, общину и обучение. | 
| I should now like to refer to some specific issues that are of particular importance in the international political arena. | Теперь я хотел бы коснуться некоторых конкретных вопросов, имеющих особенно важное значение на международной политической сцене. | 
| Its link to the United Nations is obvious, and to underline its importance in this forum seems only appropriate. | Ее связь с Организацией Объединенных Наций очевидна, и подчеркивать ее важное значение в этом форуме представляется вполне уместным. | 
| The contribution of sports to people's health and self-esteem is also of eminent importance in the context of the international fight against drug abuse. | Значение спорта для здоровья и самосознания людей также имеет чрезвычайно важное значение в контексте международной борьбы против злоупотребления наркотиками. | 
| But the overriding importance of reaching an agreement on one comprehensive package for enhancing the effectiveness of the Council must be kept in mind. | Но следует учитывать ключевое значение достижения соглашения по одному всеобъемлющему пакету укрепления эффективности Совета. | 
| All of this reflects the importance that the Argentine Republic attaches to transparency and openness in the work of the Security Council. | Все это отражает то значение, которое Республика Аргентина придает транспарентности и открытости в работе Совета Безопасности. | 
| Some may find the progress achieved slow, but the complexity and importance of its mandate justify its being so. | Некоторые считают, что прогресс достигается очень медленными темпами, но сложность и значение ее мандата оправдывают это. | 
| In this respect, the Council's decision-making process is of paramount importance. | В этой связи процесс принятия решений в Совете имеет первостепенное значение. | 
| The importance of mechanisms for the effective protection of human rights is now widely recognized. | Значение механизмов эффективной защиты прав человека сейчас широко признано. | 
| The legislative activity of the United Nations in maintaining the ecological balance and the management of international waterways is of special importance. | Правотворческая деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию экологического баланса и контроля за международными водными путями имеют особое значение. | 
| The issue of credibility is of cardinal importance. | Вопрос об авторитете Совета имеет кардинальное значение. | 
| Of primary importance in this respect is the effective implementation of the various programmes of action arising from United Nations conferences. | Особое значение в этом отношении имеет эффективное выполнение различных программ действий, принимающихся на конференциях Организации Объединенных Наций. | 
| Its fundamental importance, therefore, was not a mere invention, nor had it been imposed. | Поэтому ее основополагающее значение не было просто изобретено и тем более не было навязано. | 
| The number and importance of the challenges that face the United Nations call for reforms. | Число и значение тех задач, которые стоят перед Организацией Объединенных Наций, обусловливают необходимость реформ. | 
| We also understand the importance of safeguarding the security of humanitarian personnel on the ground. | Мы также осознаем важное значение гарантий безопасности персонала, обеспечивающего доставку гуманитарной помощи на местах. | 
| My delegation believes this issue to be of vital importance to the United Nations and the evolving system of international affairs. | Моя делегация считает, что этот вопрос имеет жизненно важное значение для Организации Объединенных Наций и развивающейся системы международных отношений. | 
| Of no less importance are contributions to resolving issues of global concern, particularly through compromise, cooperation and consensus. | Не менее важное значение имеют вклады в решение проблем глобального значения, в частности с помощью достижения компромисса, сотрудничества и консенсуса. | 
| We have all agreed on the importance of enhancing coordination with and between the regional commissions. | Мы все согласились с тем, что укрепление координации деятельности как внутри региональных комиссий, так и между ними имеет важное значение. | 
| Of particular importance in this regard is the financing of the operational activities for development. | В этом отношении особо важное значение имеет финансирование оперативной деятельности в целях развития. | 
| We have also assigned to the principle of equality the importance it deserves as a socio-cultural value. | Мы также придаем принципу равенства заслуженное значение социально-культурной ценности. | 
| The importance of education in ensuring tolerance in all its forms must be stressed. | Необходимо подчеркнуть важное значение просвещения в обеспечении терпимости во всех ее формах. | 
| The safeguarding of cultural property is of vital importance to my country, whose history dates back 9,000 years. | Сохранение культурных ценностей имеет жизненно важное значение для моей страны, история которой насчитывает 9000 лет. | 
| The reform of the Security Council is of the utmost importance in strengthening the United Nations in the political field. | Реформа Совета Безопасности имеет исключительно важное значение для укрепления Организации Объединенных Наций в политической области. | 
| Improving the condition of women throughout the world is of vital importance. | Улучшение положения женщин повсюду в мире имеет жизненно важное значение. |