Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Importance - Значение"

Примеры: Importance - Значение
This highlights the importance to the development problematique of improving the integration of developing countries and countries in transition into world trade. Это подчеркивает важное значение углубления интеграции развивающихся стран и стран с переходной экономикой в мировую торговлю для проблематики развития.
The Conference reaffirms the importance of involving non-governmental actors in the activities of UNCTAD. Конференция вновь подтверждает важное значение участия неправительственных партнеров в деятельности ЮНКТАД.
Public responsibility and awareness and community mobilization are of paramount importance to ensuring the sustainability of demand reduction strategies. Огромное значение для обеспечения устойчивости стратегий сокращения спроса имеют ответственность и осведомленность населения и мобилизация общин.
That Expert Group Meeting drew up a series of indicators on violence and vulnerability and underscored the importance of the comparability of data. На этом совещании был разработан ряд показателей, касающихся насилия и уязвимости, и было подчеркнуто важное значение сопоставимости данных.
Some participants raised the question whether the importance of Internet as a tool for data dissemination has been over-estimated. Ряд участников высказали мнение о том, что значение, придаваемое Интернету в качестве средства распространения данных, является завышенным.
To state the importance of having a flexible, effective mechanism for settling trade and investment disputes in an institutional framework. Подчеркнуть важное значение наличия гибкого и эффективного механизма решения торговых и инвестиционных споров в пределах институциональных рамок.
The Committee stresses the importance of receiving these budget estimates no later than 1 October of the year during which they are considered. Комитет подчеркнул важное значение получения бюджетной сметы не позднее 1 октября того года, в течение которого эта смета рассматривается.
The Committee stresses the importance of providing adequate assessment for the Mission. Комитет подчеркивает важное значение проведения адекватной оценки потребностей Миссии.
The Special Committee attaches considerable importance to the continued publication of the monthly peacekeeping strength report and requests the Secretariat to reinstate its availability. Специальный комитет придает большое значение продолжению выпуска ежемесячного отчета о численности персонала миротворческих сил и просит Секретариат вновь обеспечить его выпуск.
I have emphasized the continued importance of the United Nations Charter and the General Assembly rules of procedure. Я подчеркнул неизменное значение Устава Организации Объединенных Наций и правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
The structure of energy end use is of critical importance for the overall efficiency of fossil energy. Структура конечного потребления энергии имеет ключевое значение для общей эффективности применения энергии, получаемой из ископаемых видов топлива.
Her country had recognized the importance of reinforcing the rule-based trading system and the necessity of respecting its principles. Ее страна признала важное значение укрепления построенной на четких нормах торговой системы и необходимость уважения ее принципов.
The implementation of the Marrakesh Declaration and the Ministerial Decisions in favour of least developed countries are of crucial importance in this regard. В этой связи важнейшее значение имеет осуществление Марракешской декларации и решений министров в интересах наименее развитых стран.
The Working Group emphasizes the importance of foreign direct investment in developing countries in order to promote sustainable development. Рабочая группа признает важное значение прямых иностранных инвестиций в развивающихся странах для поощрения устойчивого развития.
Many also emphasize the importance of reaching out to men in family planning. Во многих планах подчеркивается также важное значение просвещения мужчин в вопросах, касающихся планирования семьи.
Many place emphasis on the importance of regular physical activity and sports. Во многих программах подчеркивается важное значение регулярных занятий физкультурой и спортом.
The importance of radio as a means of communication is highlighted in a few plans from Latin America. В нескольких планах стран Латинской Америки широко освещается важное значение радио как одного из средств коммуникации.
Over the years, the Assembly has emphasized the importance of the Decade. Все эти годы Ассамблея неоднократно подчеркивала важное значение Десятилетия.
For this purpose, the importance and effectiveness of the Centre's monitoring and assessment capacity will be consolidated and strengthened. С этой целью важное значение будет уделяться повышению эффективности возможностей Центра в области мониторинга и оценки.
Given the potential importance of the Web site and the Internet, the Committee trusts that adequate resources will be provided to this function. Учитывая потенциально важное значение ШёЬ-сайта и Интернета, Комитет считает, что для выполнения этих функций будут выделены необходимые ресурсы.
Given the importance of this and other issues, delegations should conduct the session's business in a transparent, efficient and mature manner. Учитывая важное значение этого и других вопросов, делегации должны организовать проведение сессии на транспарентной, действенной и хорошо продуманной основе.
International disarmament measures are unquestionably of vital importance. Международные меры в области разоружения несомненно имеют огромное значение.
It gave particular importance to measures to strengthen the international legal basis in the fight against organized crime. Россия придает особое значение мерам по укреплению международной правовой базы для борьбы с организованной преступностью.
Mr. Foum also mentioned that police training was also of paramount importance to stabilizing Somalia. Г-н Фоум отметил также, что огромное значение для стабилизации обстановки в Сомали имеет также профессиональная подготовка полиции.
The outcome document stresses the importance of the inclusion of civil society in country-specific meetings. В итоговом документе подчеркивается значение участия представителей гражданского общества в заседаниях, посвященных отдельным странам.