Such a necessary and substantial dialogue is deemed to be of particular importance in the field of peacekeeping operations. |
Такой необходимый и существенный диалог, как представляется, имеет особое значение в области операций по поддержанию мира. |
This question was first considered by the General Assembly as far back as 1965 and has, in the course of time, assumed more importance. |
Этот вопрос впервые рассматривался Генеральной Ассамблеей еще в 1965 году и с течением времени приобрел еще большее значение. |
Recent conflicts have demonstrated the importance of stable democratic structures in promoting sustainable human security. |
Недавние конфликты продемонстрировали значение стабильных демократических структур в деле содействия устойчивой человеческой безопасности. |
My delegation attaches fundamental importance to the restructuring of the Security Council. |
Моя делегация придает основополагающее значение перестройке Совета Безопасности. |
The importance of those relations in helping us jointly confront the common challenges of our region cannot be underestimated. |
Невозможно переоценить значение этих отношений с точки зрения оказания содействия в налаживании совместных усилий по решению общих для стран нашего региона проблем. |
Singapore continues to place the highest importance on the peace process. |
Сингапур по-прежнему придает первостепенное значение развитию мирного процесса. |
The importance of a strong commitment by the host Government to mine-clearance activities in its territory cannot be overestimated. |
Значение твердой приверженности правительства той страны, в которой осуществляется деятельность по разминированию переоценить невозможно. |
We have done this to demonstrate the enormous importance Nicaragua attaches to the problem of landmines and to their destruction. |
Мы делаем это для того, чтобы показать, какое большое значение Никарагуа придает проблеме наземных мин и их ликвидации. |
International civil aviation is of fundamental importance to the world. |
Международная гражданская авиация имеет огромное значение во всем мире. |
It has also sought to attach special importance to the role of children and youth in society, among other things. |
Оно также стремится среди прочего придавать особое значение роли детей и молодежи в обществе. |
We must continue to highlight the importance of the Convention in our overall developmental effort. |
Мы должны и далее подчеркивать значение Конвенции в наших общих усилиях в области развития. |
This framework within which the Authority's institutions are to function assumes particular importance as technological advances make exploitation more feasible. |
Рамки, в которых должны функционировать институты Органа, приобретают особое значение по мере технологического прогресса, который делает практическую эксплуатацию мирового океана более доступной. |
The assistance of the Secretariat in the implementation of the Convention by the States is of overriding importance. |
Помощь Секретариата в осуществлении Конвенции государствами имеет ключевое значение. |
We would note in particular the importance of the cooperation offered to us by States, which can be identified on three levels. |
Мы хотели бы особо отметить значение сотрудничества с нами государств, которое развивается по трем направлениям. |
The European Union also attaches the greatest importance to the continuing dialogue with the OAU. |
Европейский союз также придает самое важное значение продолжению диалога с ОАЕ. |
My delegation views these facts with deep regret and attaches the utmost importance to the Agenda for Development. |
Моя делегация с чувством глубокого сожаления относится к этим фактам и придает очень большое значение Повестке дня для развития. |
It is no secret that the Lebanese and Syrian tracks are of strategic importance and crucial to the success of the peace talks. |
Не секрет, что ливанское и сирийское направления имеют стратегическое, решающее значение для успеха мирных переговоров. |
In this regard, the commitment to renounce the use of anti-personnel landmines is of particular importance. |
Здесь особое значение имеет наличие твердой решимости отказаться от применения противопехотных наземных мин. |
The importance of civil aviation to the world should be recognized and celebrated. |
Мы должны признать и отметить важное значение гражданской авиации для всего мира. |
It has long been recognized by the international community that law of the sea issues are of primary political significance and importance. |
Международным сообществом уже давно было признано, что проблемы морского права имеют первостепенное политическое значение и важность. |
This has been a matter of particular concern for the judges, who are perfectly aware of its importance for the organization of trials. |
Это особенно волнует судей, которые прекрасно понимают значение этого вопроса для организации судебных процессов. |
In this regard, therefore, the importance of this Tribunal cannot be overemphasized. |
В этой связи нельзя переоценить значение Трибунала. |
The Committee reaffirmed this principle and emphasized the importance of the good conduct and improvement of the Register of Conventional Arms. |
Комитет вновь подтвердил этот принцип и подчеркнул значение добросовестного поведения и совершенствования Регистра обычных вооружений. |
The special partnership which NATO is seeking with Russia is of central importance for peace and security in Europe. |
Особые отношения партнерства с Россией, к которым стремится НАТО, имеют первостепенное значение для мира и безопасности в Европе. |
The Conference emphasized the importance of ensuring the full, effective, consistent and impartial implementation of the Dayton Peace Agreement. |
Конференция подчеркнула значение обеспечения полного, эффективного, последовательного и беспристрастного осуществления Дейтонского мирного соглашения. |