It supports various global and international initiatives, and emphasizes the importance of global cooperation. |
Страна поддерживает различные глобальные и международные инициативы и подчеркивает значение сотрудничества в мировом масштабе. |
Subsequently, at its fifty-third session, it reaffirmed the importance of the special session and its preparatory process. |
Впоследствии на своей пятьдесят третьей сессии она подтвердила важное значение специальной сессии и процесса ее подготовки. |
Mr. Zinzi welcomed the meeting participants to Italy and emphasized the importance the Italian Government attached to the implementation of the Rotterdam Convention. |
Г-н Дзиндзи приветствовал участников совещания на земле Италии и подчеркнул то особое значение, которое итальянское правительство придает выполнению Роттердамской конвенции. |
Cooperation between these organizations and the OAU, to the benefit of its member States, is of paramount importance. |
Сотрудничество между этими организациями и ОАЕ на благо ее государств-членов имеет чрезвычайно важное значение. |
The reform of the Security Council is a subject of importance for all delegations. |
Реформа Совета Безопасности - это вопрос, который имеет большое значение для всех делегаций. |
The importance of poverty elimination and support for special protection measures for children in armed conflict were stressed by several delegations. |
Несколько делегаций подчеркнули важное значение ликвидации нищеты и оказания поддержки специальным мерам по защите детей, находящихся в условиях вооруженных конфликтов. |
Gender-sensitive social services were strongly recommended, and the importance of addressing the different needs of different population groups was stressed. |
Были настойчиво рекомендованы социальные услуги с учетом гендерной проблематики и подчеркнуто важное значение удовлетворения различных потребностей разных групп населения. |
In the light of UNIFIL's importance, we consider this paragraph to be appropriate in order to enhance its effectiveness and efficiency. |
С учетом важности ВСООНЛ мы считаем, что этот пункт имеет большое значение для повышения их эффективности и действенности. |
The declaration and action plan of the conference stress the importance of sustainable development. |
В декларации и плане действий Конференции подчеркивается важное значение устойчивого развития. |
The importance of this comprehensive approach, based on the long-standing principles of political equality, remains critical. |
Такой всеобъемлющий подход, в основе которого лежат давние принципы политического равенства, сохраняет свое исключительно важное значение. |
The conference report stresses the strategic importance of investing in physical infrastructure that link rural areas to urban centres. |
В докладе Конференции подчеркивается стратегическое значение инвестиций в физическую инфраструктуру, которая связывает сельские районы с городскими центрами. |
Experts highlighted the importance of partnerships and networks in biotechnology in improving technological capabilities and making successful innovation possible. |
Эксперты подчеркнули важное значение партнерских связей и сетей в области биотехнологии, которые способствуют укреплению технологического потенциала и успешному новаторству. |
The successful implementation of the completion strategy of the Tribunals is of paramount importance. |
Успешное осуществление стратегии завершения работы Трибуналов имеет огромное значение. |
We have consistently emphasized the importance of effective monitoring and reporting as follow-up to Security Council resolutions in any domain. |
Мы постоянно подчеркиваем значение эффективного наблюдения и отчетности в контексте выполнения резолюций Совета Безопасности в любой области. |
Cuba attaches particular importance to compliance with article VI of the Treaty. |
Куба придает вопросу об осуществлении положений статьи VI Договора особое значение. |
The need for field-level coordination is of paramount importance. |
Огромное значение имеет координация деятельности на местах. |
The Government of Mexico attaches particular importance to the principles of the interdependence and indivisibility of all human rights. |
Правительство Мексики придает особое значение принципам взаимозависимости и неделимости всех прав человека. |
He was particularly concerned at information that the executive continues to exert direct influence over the outcome of cases of political importance. |
Он был особенно озабочен сообщениями о том, что органы исполнительной власти по-прежнему оказывают прямое воздействие на результаты рассмотрения дел, имеющих политическое значение. |
It is of strategic importance and can strongly influence the direction of the office. |
Такой документ имеет стратегическое значение и во многом может влиять на деятельность управления. |
International requirements and practice regarding the calculation of a consumer price index attach paramount importance to the information on prices used for this purpose. |
Международные требования и практика расчетов индекса потребительских цен первостепенное значение придают используемой в этих целях информации о ценах. |
It is easy to see that the structure and macro-economic importance of agriculture will be subject to further change in the candidate countries. |
Легко увидеть, что структура и макроэкономическое значение сельского хозяйства в странах-кандидатах будут продолжать меняться. |
At first, statistics should be introduced in the candidate countries which are of special importance to the Common Agricultural Policy. |
Вначале в странах-кандидатах следует внедрить такие формы статистического учета, которые имеют особое значение для общей сельскохозяйственной политики. |
Ms. Schmögnerová underlined the importance of the reporting mechanism which provided a practical tool to Parties to assess the implementation of the Convention. |
Г-жа Шмёгнерова подчеркнула важное значение механизма представления информации, который обеспечивает Стороны практическим средством для оценки осуществления Конвенции. |
The United Nations and its agencies have addressed the importance of tourism and sustainable development on various occasions. |
Организация Объединенных Наций и ее учреждения неоднократно обращали внимание на важное значение туризма и устойчивого развития. |
Improving measurement and control of forest degradation is, consequently, of substantial importance in ensuring the long-term sustainability of wood supplies. |
Поэтому важное значение для обеспечения долгосрочной стабильности поставок древесины имеет совершенствование механизмов анализа и контроля за процессом деградации лесов. |