In the light of the less promising outlook for the near future, implementation of the aid effectiveness agenda assumes ever-greater importance. |
В свете менее радужных перспектив на ближайшее будущее осуществление программы действий по обеспечению эффективности помощи приобретает все большее значение. |
The Almaty Programme of Action stresses the importance of investment in physical transport and communication infrastructure for establishing efficient transit transport systems. |
В Алматинской программе действий подчеркивается большое значение инвестиций в физическую инфраструктуру транспорта и связи для создания эффективных систем транзитных перевозок. |
It also demonstrates the genuinely universal character of the Court and its importance as the principle judicial organ of the United Nations. |
Он также показывает подлинно универсальный характер Суда и его значение как главного судебного органа Организации Объединенных Наций. |
Just as important, it offers a chance to underscore the importance of cooperative values. |
Это также возможность подчеркнуть значение кооперативных ценностей, что не менее важно. |
The European Union also attaches the greatest importance to special procedures, the eyes and ears of the Council. |
Европейский союз придает также важнейшее значение специальным процедурам, которые являются глазами и ушами Совета. |
The assistance and cooperation of international organizations and other Member States are of particular importance in that regard. |
В этой связи важное значение имеют помощь и сотрудничество со стороны международных организаций и других государств-членов. |
Governments around the world are increasingly recognizing the importance of social integration to advancing social development and reducing poverty and inequality. |
Правительства многих стран мира во все большей степени признают важное значение социальной интеграции для обеспечения социального развития и сокращения масштабов нищеты и неравенства. |
He reiterated the importance of implementing a comprehensive strategy for the region. |
Он вновь отметил важное значение осуществления всеобъемлющей стратегии в этом регионе. |
Members agreed on the importance of protecting children in armed conflict. |
Члены Совета признали важное значение защиты детей в вооруженных конфликтах. |
Cooperation in further developing detection capabilities and information-sharing networks on near-Earth objects was therefore of the utmost importance. |
В этой связи важнейшее значение имеет сотрудничество в деле дальнейшего развития средств обнаружения и сетей обмена информацией об объектах, сближающихся с Землей. |
The Advisory Committee recognizes the importance of air operations for the effective discharge of United Nations peacekeeping mandates. |
Консультативный комитет признает важное значение воздушных перевозок для эффективного выполнения миротворческих мандатов Организации Объединенных Наций. |
Coordination among international and regional actors is of utmost importance. |
Особо важное значение имеет координация между международными и региональными субъектами. |
The resolution stresses the importance of mediation activities in peacebuilding and recovery processes, in particular in preventing post-conflict countries from relapsing into conflict. |
В резолюции подчеркивается «большое значение посреднической деятельности в процессах миростроительства и восстановления, в частности в деле предотвращения возобновления конфликтов в постконфликтных странах». |
It is therefore of paramount importance that concerns, but more particularly recommendations, be concrete and specific. |
Поэтому первостепенное значение имеет то, чтобы замечания, а особенно рекомендации, были конкретными и определенными. |
The effective functioning of the Court is of the utmost importance for the Nordic countries. |
Эффективное функционирование Суда имеет очень важное значение для стран Северной Европы. |
This agenda item is of particular importance to the Philippines as a founding and re-elected member of the Council. |
Этот пункт повестки дня имеет особое значение для Филиппин как одного из основателей и вновь избранных в его состав членов Совета. |
Finally, we would like to underscore the importance of States' cooperation in advancing the work of the Human Rights Council. |
В заключение нам хотелось бы подчеркнуть значение сотрудничества государств в обеспечении дальнейшего прогресса в деятельности Совета по правам человека. |
For all those reasons, today's meeting is of crucial importance to ensuring that we are all working in the same direction. |
По всем этим причинам сегодняшнее заседание имеет принципиальное значение для обеспечения того, чтобы все мы действовали в одном направлении. |
My delegation reaffirms the importance of the proposals on expanding and reforming the Council garnering the support of all the Member States. |
Наша делегация хотела бы еще раз подчеркнуть большое значение предложений по расширению и реформированию Совета, получивших поддержку всех государств-членов. |
Justice and the fight against impunity and corruption remain of systemic importance for the country's successful development. |
Правосудие и борьба с безнаказанностью и коррупцией имеют непреходящее значение для успешного развития страны. |
At the outset, let me reiterate how much importance we attach to United Nations efforts in Afghanistan. |
Прежде всего позвольте мне еще раз заявить о том, какое огромное значение мы придаем усилиям Организации Объединенных Наций в Афганистане. |
We support its efforts. Afghanistan's sovereignty and territorial integrity are of the utmost importance for the country to plan its future. |
Мы поддерживаем его усилия, потому что в деле планирования своего будущего суверенитет и территориальная целостность Афганистана имеют непреходящее значение. |
In the current circumstances, energy will be of key importance in restoring Afghanistan's ruined economy. |
В существующих условиях ключевое значение для восстановления разрушенной экономики Афганистана будет иметь энергетика. |
Communication and dialogue between ICT and business are of vital importance for any organization wishing to fully tap the potentials of ICT. |
Жизненно важное значение для любой организации, желающей полностью реализовать потенциал ИКТ, имеют связь и диалог между службами ИКТ и профильными департаментами. |
Local leadership and ownership were of central importance in peacebuilding operations. |
Местное руководство и ответственность имеют принципиальное значение в миростроительных операциях. |