| In recognition of its unique positioning and role, UNOSAT has become part of several global initiatives of strategic importance. | Благодаря своему уникальному статусу и функции проект ЮНОСАТ стал частью ряда глобальных инициатив, имеющих стратегическое значение. | 
| The study examined the relative importance of all four effects in the productivity growth of firms. | В исследовании рассматривается относительное значение всех четырех факторов для роста производи-тельности компаний. | 
| Mr. KUMAR (India) said that reference had been made to the importance of sound property rights in economic development. | Г-н КУМАР (Индия) говорит, что в ходе обсуж-дения упоминалось значение надлежащих прав собст-венности для экономического развития. | 
| He highlighted the importance of international awareness and support for affected countries. | Он подчеркнул важное значение информированности международного сообщества и оказания поддержки соответствующим странам. | 
| We wish to stress the historic importance of Security Council resolution 1593 concerning the situation in Darfur. | Мы хотим подчеркнуть историческое значение резолюции 1593 Совета Безопасности, которая касается ситуации в Дарфуре. | 
| The importance of the participation of women's groups in the UNCCD process cannot be overemphasised. | Значение участия женских организаций в процессе осуществления КБОООН трудно переоценить. | 
| Some rank their policies and measures or provide qualitative indications of their relative importance. | Другие классифицируют свою политику и меры или же представляют качественные показатели, демонстрирующие их сравнительное значение. | 
| Area offices seem to be of key importance if the aims of renewal go beyond the renovation of individual buildings. | Для достижения целей, выходящих за рамки обновления отдельных зданий, ключевое значение, по всей видимости, имеют районные подразделения. | 
| Yet, SAPs ignore the importance of informal sector activity. | При этом ПСП игнорируют важное значение неформального сектора. | 
| The importance of capacity-building in this regard, admittedly difficult in many post-conflict situations, was stressed. | Было подчеркнуто, что в этой области важное значение имеет укрепление потенциала, хотя и признавалось, что во многих случаях решение этой задачи на этапе постконфликтного восстановления затруднено. | 
| The importance of having policies to further sustainable development was emphasized. | Было подчеркнуто важное значение наличия директивных установок для обеспечения устойчивого развития. | 
| This nomination is fully endorsed by the Spanish Government, which attaches the greatest importance thereto. | Эту кандидатуру полностью поддержало правительство Испании, которое придает выдвижению этой кандидатуры исключительно важное значение. | 
| Nevertheless, experts and participants still underlined the importance of FDI in the development of the local economy. | Несмотря на это эксперты и участники по-прежнему подчеркивали важное значение ПИИ для развития местной экономики. | 
| The TrainForTrade Programme attaches importance to a regional approach to training. | В программе ТРЕЙНФОРТРЕЙД важное значение придается региональным подходам к организации профессиональной подготовки. | 
| Africa attached importance to dialogue and partnership with other regions of the world. | Африка придает большое значение диалогу и установлению партнерских отношений с другими регионами мира. | 
| In this regard, the Bureau acknowledged the importance of joint meetings with the Bureaux of other functional commissions to foster the exchange of views. | В связи с этим Бюро признало важное значение совместных заседаний с бюро других функциональных комиссий для обмена мнениями между ними. | 
| We believe that the promotion of a culture of peace is of paramount importance. | Мы полагаем, что поощрение культуры мира имеет колоссальное значение. | 
| The importance of South-South cooperation cannot be overemphasized. | Значение сотрудничества по линии Юг-Юг переоценить невозможно. | 
| They highlighted the comprehensive nature of the report and its importance for the discussions at the Consultative Process. | Эти делегации отметили всеобъемлющий характер доклада и его значение для обсуждений в рамках Консультативного процесса. | 
| Ms. Taracena Secaira said that the indigenous issue was of paramount importance to her country. | Г-жа Тарасена Секайра говорит, что проблемы коренных народов имеют огромное значение для страны. | 
| She emphasized the importance of having an open dialogue between indigenous and State representatives. | Она подчеркнула важное значение проведения открытого диалога между представителями коренных народов и государств. | 
| That underscores the importance of the Agreement on Movement and Access, which was signed last month. | Это подчеркивает значение подписанного в прошлом месяце Соглашения о передвижении и доступе. | 
| Experts identified issues of particular policy importance that should be given priority attention. | Эксперты определили вопросы, которые имеют особое программное значение и которым необходимо уделить первоочередное внимание. | 
| Unfortunately, its importance is often overlooked in the debate over the safety of genetically modified organisms for human health and the environment. | К сожалению, ее значение часто недооценивается в спорах о том, насколько безопасными являются генетически измененные организмы для здоровья человека и окружающей среды. | 
| Mr. SICILIANOS commended the adoption of the National Action Plan against Racism and the importance it attached to ethnic diversity. | Г-н СИСИЛИАНОС одобряет принятие Национального плана действий против расизма и отмечает то значение, которое придается в нем вопросам обеспечения этнического разнообразия. |