In recognition of its unique positioning and role, UNOSAT has become part of several global initiatives of strategic importance. |
Благодаря своему уникальному статусу и функции проект ЮНОСАТ стал частью ряда глобальных инициатив, имеющих стратегическое значение. |
The study examined the relative importance of all four effects in the productivity growth of firms. |
В исследовании рассматривается относительное значение всех четырех факторов для роста производи-тельности компаний. |
Mr. KUMAR (India) said that reference had been made to the importance of sound property rights in economic development. |
Г-н КУМАР (Индия) говорит, что в ходе обсуж-дения упоминалось значение надлежащих прав собст-венности для экономического развития. |
He highlighted the importance of international awareness and support for affected countries. |
Он подчеркнул важное значение информированности международного сообщества и оказания поддержки соответствующим странам. |
We wish to stress the historic importance of Security Council resolution 1593 concerning the situation in Darfur. |
Мы хотим подчеркнуть историческое значение резолюции 1593 Совета Безопасности, которая касается ситуации в Дарфуре. |
The importance of the participation of women's groups in the UNCCD process cannot be overemphasised. |
Значение участия женских организаций в процессе осуществления КБОООН трудно переоценить. |
Some rank their policies and measures or provide qualitative indications of their relative importance. |
Другие классифицируют свою политику и меры или же представляют качественные показатели, демонстрирующие их сравнительное значение. |
Area offices seem to be of key importance if the aims of renewal go beyond the renovation of individual buildings. |
Для достижения целей, выходящих за рамки обновления отдельных зданий, ключевое значение, по всей видимости, имеют районные подразделения. |
Yet, SAPs ignore the importance of informal sector activity. |
При этом ПСП игнорируют важное значение неформального сектора. |
The importance of capacity-building in this regard, admittedly difficult in many post-conflict situations, was stressed. |
Было подчеркнуто, что в этой области важное значение имеет укрепление потенциала, хотя и признавалось, что во многих случаях решение этой задачи на этапе постконфликтного восстановления затруднено. |
The importance of having policies to further sustainable development was emphasized. |
Было подчеркнуто важное значение наличия директивных установок для обеспечения устойчивого развития. |
This nomination is fully endorsed by the Spanish Government, which attaches the greatest importance thereto. |
Эту кандидатуру полностью поддержало правительство Испании, которое придает выдвижению этой кандидатуры исключительно важное значение. |
Nevertheless, experts and participants still underlined the importance of FDI in the development of the local economy. |
Несмотря на это эксперты и участники по-прежнему подчеркивали важное значение ПИИ для развития местной экономики. |
The TrainForTrade Programme attaches importance to a regional approach to training. |
В программе ТРЕЙНФОРТРЕЙД важное значение придается региональным подходам к организации профессиональной подготовки. |
Africa attached importance to dialogue and partnership with other regions of the world. |
Африка придает большое значение диалогу и установлению партнерских отношений с другими регионами мира. |
In this regard, the Bureau acknowledged the importance of joint meetings with the Bureaux of other functional commissions to foster the exchange of views. |
В связи с этим Бюро признало важное значение совместных заседаний с бюро других функциональных комиссий для обмена мнениями между ними. |
We believe that the promotion of a culture of peace is of paramount importance. |
Мы полагаем, что поощрение культуры мира имеет колоссальное значение. |
The importance of South-South cooperation cannot be overemphasized. |
Значение сотрудничества по линии Юг-Юг переоценить невозможно. |
They highlighted the comprehensive nature of the report and its importance for the discussions at the Consultative Process. |
Эти делегации отметили всеобъемлющий характер доклада и его значение для обсуждений в рамках Консультативного процесса. |
Ms. Taracena Secaira said that the indigenous issue was of paramount importance to her country. |
Г-жа Тарасена Секайра говорит, что проблемы коренных народов имеют огромное значение для страны. |
She emphasized the importance of having an open dialogue between indigenous and State representatives. |
Она подчеркнула важное значение проведения открытого диалога между представителями коренных народов и государств. |
That underscores the importance of the Agreement on Movement and Access, which was signed last month. |
Это подчеркивает значение подписанного в прошлом месяце Соглашения о передвижении и доступе. |
Experts identified issues of particular policy importance that should be given priority attention. |
Эксперты определили вопросы, которые имеют особое программное значение и которым необходимо уделить первоочередное внимание. |
Unfortunately, its importance is often overlooked in the debate over the safety of genetically modified organisms for human health and the environment. |
К сожалению, ее значение часто недооценивается в спорах о том, насколько безопасными являются генетически измененные организмы для здоровья человека и окружающей среды. |
Mr. SICILIANOS commended the adoption of the National Action Plan against Racism and the importance it attached to ethnic diversity. |
Г-н СИСИЛИАНОС одобряет принятие Национального плана действий против расизма и отмечает то значение, которое придается в нем вопросам обеспечения этнического разнообразия. |