It also set great store by the resumption of the Doha Round of trade negotiations, which was of capital importance for development issues. |
Она также придает большое значение возобновлению Дохинского раунда торговых переговоров, которые имеют огромную важность для решения вопросов развития. |
The importance of field representation in the effective implementation of UNIDO's programmes was undeniable. |
Несомненно, что для эффективного осуществле-ния программ ЮНИДО важное значение имеет пред-ставительство на местах. |
The financial commitment of the donor community was thus of the utmost importance. |
В этой связи решающее значение приобретают финансовые обязательства сообщества доноров. |
His Government attached special importance to the excellent cooperation between Syria and UNIDO. |
Его правительство придает особое значение поддержанию образцового сотрудничества между Сирией и ЮНИДО. |
The representative of OSZhD underlined the importance of simplifying border crossing operations which had a great influence on the competitivity of railway transport. |
Представитель ОСЖД подчеркнул важное значение упрощения операций по пересечению границ, которые оказывают существенное влияние на конкурентоспособность железнодорожного транспорта. |
The data indicate that countries in Latin America are emphasising the importance of engaging persons with disabilities in all aspects of social life. |
Полученные данные свидетельствуют о том, что для стран Латинской Америки особо важное значение имеет вовлечение инвалидов в социальную жизнь во всех ее аспектах. |
Detailed records would help combat that type of criminal activity and reinforce the importance of secure storage and controls. |
Подробные данные регистрации способствовали бы борьбе с этим видом преступной деятельности и усилили бы важное значение обеспечения надежного хранения и контроля. |
A simple task, yet one of grave importance. |
Простая задача, но значение её велико. |
I minimized the importance of the statue that was dedicated to Nellie Bly an extraordinary woman to whom we owe a great deal. |
Я минимизировал значение статуи посвященной Нелли Блай необыкновенной женщины, которой мы многим обязаны. |
This is a situation of grave importance. |
Очевидно, это ситуация имеет большое значение. |
Dr. Jackson has come to realise Merrin's importance to her people. |
Доктор Джексон понял значение Меррин для её народа. |
What constitutes a viral species is still unresolved, although they're obviously of enormous importance to us. |
Как определить вид вирусов все ещё непонятно, хотя они, очевидно, имеют огромное значение для нас. |
Its importance was not fully apparent to me until I observed your penchant for feeding pigeons. |
Мне не до конца было ясно её значение, пока я не заметил вашу привычку кормить голубей. |
We try to give ourselves undue importance. |
Мы пытаемся придавать себе излишнее значение. |
First, I conclude that the wasp is of vital importance. |
Я заключил, что оса имеет чрезвычайное значение. |
The Japanese attach a lot of importance to their family relationship. |
Японцы придают большое значение семейным отношениям. |
The entire galaxy suddenly acquired some strategic importance in their endless war against the Rutans. |
Вся галактика внезапно приобрела стратегическое значение в их бесконечной войне против Рутанов. |
The smallest thing may be of importance. |
Маленькая деталь может иметь важное значение. |
Accordingly, the Conference attaches particular importance, in any development policy, to taking the human factor into account. |
Кроме того, участники Конференции придают особое значение учету человеческого фактора во всякой политике в области развития. |
They indeed demonstrated the importance of compiling country profiles through on-site visits. |
Они действительно продемонстрировали важное значение подготовки страновых обзоров на основе поездок на места. |
The report should illustrate the importance of the Convention to the Fourth World Conference. |
В докладе необходимо наглядно проиллюстрировать значение Конвенции для четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
The Parties recognize the importance of the global environment and the conservation of natural resources. |
Стороны признают важное значение глобальной окружающей среды и сохранения природных ресурсов. |
In this context, we emphasize the importance of undertaking actions that promote the development of border regions between our countries. |
В этом контексте мы подчеркиваем значение осуществления мер, которые будут содействовать развитию приграничных районов в наших странах. |
Too much importance is given to people's professional occupation. |
Мы придаем большое значение профессиональной деятельности людей. |
Hence the demand for timely and adequate financing of peace-keeping operations is of crucial importance. |
Поэтому требование относительно своевременного и адекватного финансирования операций по поддержанию мира имеет исключительно важное значение. |