| Social questions then rose to paramount importance. | Первостепенное значение тогда приобрели социальные вопросы. | 
| African public administrations therefore had to implement new policies attaching greater importance to social issues while still ensuring financial balance and carrying out the necessary austerity policies. | Поэтому африканским государственным структурам управления пришлось применять новую политику, придавая большее значение социальным проблемам при одновременном обеспечении финансового равновесия и осуществлении необходимой политики строгой экономии. | 
| The European Union accords special importance to several of those principles. | Европейский союз придает особое значение нескольким из этих принципов. | 
| He said that the draft declaration as it stood contained fundamental principles which were and would be in the future guidelines of historic importance. | Он заявил, что нынешний вариант проекта декларации содержит основные принципы, имеющие непреходящее историческое значение. | 
| Preparing for de facto and de jure equality between men and women is of primary importance. | Подготовка к равенству де-факто и де-юре между мужчинами и женщинами имеет первостепенное значение. | 
| The Programme of Action emphasizes the importance of providing adolescents with reproductive health information and services. | В Программе действий подчеркивается важное значение предоставления подросткам информации и услуг в области охраны репродуктивного здоровья. | 
| The importance of these trade barriers to exporters in transition economies clearly depends on both the industry and the country. | Значение упомянутых торговых барьеров для экспортеров в странах с переходной экономикой явно зависит от отрасли промышленности и от страны. | 
| The importance of workshops was recognized. | Было признано значение организации рабочих совещаний. | 
| Furthermore, the importance of assistance to CITs was stressed. | Кроме того, было подчеркнуто значение помощи СПЭ. | 
| He emphasized the importance of public information and of integrated transport planning. | Он подчеркнул важное значение информирования общественности и комплексного планирования в области транспорта. | 
| He also underlined the importance of taking into account, for all transport modes, all costs and benefits. | Он также подчеркнул важное значение учета всеми видами транспорта всех издержек и выгод. | 
| The AGBM reiterated the importance of such objectives. | СГБМ вновь подчеркнула важное значение таких целевых показателей. | 
| This is indeed a subject to which France attaches particular importance because of the inseparability of good administration and development in all fields. | Это действительно один из тех вопросов, которым Франция придает особенно большое значение в силу неразрывной взаимосвязи между надежным управлением и развитием во всех областях. | 
| Confidence-building measures were considered to be of paramount importance in promoting greater understanding and tolerance among minorities and Governments. | Участники сессии высказали мнение, что меры по укреплению доверия имеют крайне важное значение в процессе укрепления взаимопонимания и терпимости между меньшинствами и правительствами. | 
| The Programme of Action strongly endorses the importance of gender issues for all aspects of population and development programmes and policies. | В Программе действий совершенно недвусмысленно говорится о том, что гендерные проблемы имеют важное значение для всех аспектов программ и политики в области народонаселения и развития. | 
| This issue has grown in importance in the last few years and has been considered at numerous national and international meetings. | Этот вопрос приобрел особое значение в последние несколько лет и рассматривался на многих национальных и международных совещаниях. | 
| The importance of monitoring and evaluation was underlined. | Подчеркивалось важное значение контроля и оценки. | 
| In this context, the monitoring of population trends takes on a particular importance. | В этом контексте особо важное значение приобретает наблюдение за тенденциями в области народонаселения. | 
| Part one of the volume features findings of special interest and importance at the present time. | В части первой издания приводятся результаты исследований, представляющие особый интерес и имеющие большое значение в настоящее время. | 
| The other members of the Bureau stressed rather the importance of better attendance at the Committee sessions. | Другие члены Президиума подчеркнули в первую очередь значение более широкого участия в работе сессии Комитета. | 
| The identification of needs is of considerable importance when technical cooperation and assistance projects are elaborated. | Определение потребностей имеет существенное значение в тех случаях, когда разрабатываются проекты технического сотрудничества и помощи. | 
| Three of the findings of the Child Soldiers Research Project are of particular importance to the protection of unaccompanied refugee children. | Особое значение для защиты несопровождаемых детей-беженцев имеют три вывода, сделанных в ходе осуществления исследовательского проекта, посвященного несовершеннолетним военнослужащим. | 
| Some delegations strongly emphasized that the publication of both the Repertory and the Repertoire was a matter of utmost importance. | Со всей решительностью было подчеркнуто, что издание обоих справочников имеет огромное значение. | 
| A frank and open debate will be of paramount importance for future efforts aimed at the promotion and protection of human rights. | Честные и открытые прения будут иметь непреходящее значение для дальнейших усилий, направленных на поощрение и защиту прав человека. | 
| Their importance for international security and their relevance for the Organization are undiminished. | Их значение для международной безопасности и их актуальность для Организации нисколько не уменьшились. |