The delegation of Canada stated that its Government attached importance to ECE's work on the standardization of perishable produce. |
Делегация Канады указала, что ее правительство придает важное значение работе ЕЭК в области разработки стандартов на скоропортящиеся продукты. |
The Tribunal could become a drug court with little time for other cases of critical importance to the world community. |
Вскоре трибунал может превратиться в орган, занимающийся только делами о наркомафии, и у него не будет времени для рассмотрения других дел, имеющих критически важное значение для международного сообщества. |
Another aspect of the private sector's role is its importance as a partner for economic growth and sustainable development. |
Другим аспектом роли частного сектора является его важное значение как партнера в обеспечении экономического роста и устойчивого развития. |
This commitment will be of particular importance at the national and individual levels. |
Наличие такой готовности на национальном и индивидуальном уровнях будет иметь особо важное значение. |
The importance of building on these activities in the follow-up to the Conference is fully acknowledged. |
Полностью признается важное значение того, чтобы в основу деятельности после Конференции были положены эти мероприятия. |
The training of community workers is of great strategic importance, particularly in developing countries. |
Огромное значение, особенно в развивающихся странах, имеет подготовка специалистов для работы в общинах. |
As I said earlier, the workshop recognizes the crucial importance of the implementation of human rights at the national level. |
Как я уже говорил, совещание признает огромнейшее значение осуществления прав человека на национальном уровне. |
The reply of UNESCO notes the importance of education in schools on human rights and humanitarian law. |
В ответе ЮНЕСКО подчеркивается большое значение преподавания в школах предметов, касающихся прав человека и гуманитарного права. |
He added that the importance of preserving our own religion, culture and tradition had been discussed in the previous session of the National Assembly. |
Он добавил, что значение сохранения религии, культуры и традиций Бутана обсуждалось в ходе предыдущей сессии Национальной ассамблеи. |
Article 17 shows the importance attached to the protection of populations against transfer during armed conflict. |
Статья 17 указывает на значение, которое придается защите населения от перемещения в ходе вооруженного конфликта. |
These articles are indeed of crucial importance for the realization of the concept of the rule of law in national societies. |
Фактически эти статьи имеют решающее значение для воплощения в жизнь концепции законности в рамках национального сообщества. |
The right of popular participation in its various forms ranks high in importance for promoting and protecting human rights and the environment. |
Право на массовое участие в его различных формах имеет большое значение для поощрения и защиты прав человека и окружающей среды. |
They underlined the importance of promoting preventive diplomacy in areas of potential conflict. |
Они подчеркнули важное значение поощрения превентивной дипломатии в районах потенциальных конфликтов. |
In this regard, the Ministers underlined the importance of effective arrangements concerning political direction, military command/control and consultations with troop-contributing countries. |
В этой связи министры подчеркнули важное значение эффективных механизмов, касающихся политического руководства, военного управления/командования и консультаций со странами, предоставляющими войска. |
Of overriding importance in this entire exercise will be the safety of personnel. |
Первостепенное значение в ходе всей этой операции будет иметь задача обеспечения безопасности персонала. |
We underline the importance of the struggle against every nationalism within its own people. |
Мы подчеркиваем значение борьбы против любых проявлений национализма в своем собственном народе. |
The resolution of the conflict in Bosnia and Herzegovina is of key importance to overcoming the overall crisis on the territory of the former Yugoslavia. |
Разрешение конфликта в Боснии и Герцеговине имеет ключевое значение для преодоления общего кризиса на территории бывшей Югославии. |
This support is of critical importance not only to my Government, but also to public opinion world wide. |
Эта поддержка имеет огромное значение не только для моего правительства, но и для международной общественности. |
The indelible ink, which is of considerable importance in preventing people from voting more than once, was, in general, applied properly. |
Нестираемые чернила, которые имели большое значение для предотвращения голосования более чем один раз, в целом применялись должным образом. |
Preventing ethnic oppression is of crucial importance in preserving the multinational essence of Bosnia and Herzegovina. |
Предотвращение угнетения на этнической почве имеет огромное значение для сохранения многонационального характера Боснии и Герцеговины. |
Many articles of the Universal Declaration of Human Rights are of primary importance in this area. |
В этой связи большое значение имеют многие статьи Всеобщей декларации прав человека. |
It should be noted that national child welfare policies reflect the importance of that age group in the population pyramid. |
Следует отметить, что национальная политика в области содействия благополучию детей учитывает важное значение этой возрастной группы в демографической пирамиде, отражающей состав населения Мексики. |
Notwithstanding the importance of these developments, additional efforts are needed to bring the Lusaka talks to a successful and rapid conclusion. |
Несмотря на важное значение перечисленных выше событий, необходимы дополнительные усилия, с тем чтобы успешно и оперативно завершить переговоры в Лусаке. |
Croatia stresses in particular the importance of paragraphs 4 and 5 of Security Council resolution 871 (1993). |
Хорватия подчеркивает, в частности, важное значение пунктов 4 и 5 постановляющей части резолюции 871 (1993) Совета Безопасности. |
This linkage between a peace-keeping operation and a humanitarian programme is of critical importance. |
Такая связь между миротворческой операцией и гуманитарной программой имеет исключительно большое значение. |