| Related to this is the importance of the adequate collection of data and statistics for making accurate assessments and effective decision-making. | Наряду с этим важное значение имеет надлежащий сбор статистических данных для проведения точной оценки и эффективного принятия решений. | 
| The monitoring and forecasting of weather by satellites is of crucial importance to farmers. | Наблюдение и прогнозирование погоды с помощью спутников имеет для фермеров важнейшее значение. | 
| The importance of establishing the responsibility of States for activities in areas beyond national jurisdiction was emphasized. | Было подчеркнуто большое значение установления ответственности государств за деятельность в районах за пределами национальной юрисдикции. | 
| They emphasized the importance of prevention and the implementation of HIV/AIDS programmes from the onset of emergencies. | Они подчеркнули, что большое значение имеет профилактика и реализация программ по ВИЧ/СПИДу с самого начала чрезвычайной ситуации. | 
| Hence, the importance of actively engaging men in order to achieve equitable humanitarian assistance and enhancing IDW participation and protection. | Именно этим объясняется важное значение активного вовлечения мужчин в деятельность, призванную добиться справедливого распределения гуманитарной помощи, расширить участие ВПЖ и усилить их защиту. | 
| Serbia noted ongoing efforts to improve the legal framework and the importance of adherence to CRPD and OP-CRC-SC. | Сербия подчеркнула предпринимаемые усилия по совершенствованию правовой базы и важное значение присоединения к КПИ и ФП-КПР-ТД. | 
| Some States also highlighted the importance of tolerance and dialogue. | Некоторые государства также подчеркнули важное значение терпимости и диалога. | 
| Various delegations highlighted the importance of international and regional initiatives and cooperation to promote and strengthen democracy. | Различные представители подчеркнули важное значение международных и региональных инициатив и сотрудничества для поощрения и укрепления демократии. | 
| He also reiterated the fundamental importance of elections and political participation in general. | Он также подтвердил основополагающее значение выборов и участия в политической жизни в целом. | 
| He stressed the particular importance of ensuring participation of persons with disabilities. | Он выделил особое значение обеспечения участия инвалидов. | 
| Ms. Leshkova (Belarus) said that interreligious and intercultural understanding was of utmost importance for her country. | Г-жа Лешкова (Беларусь) говорит, что ее страна придает огромное значение межрелигиозному и межкультурному взаимопониманию. | 
| Her Government attached particular importance to education, to which it had allocated 22 per cent of the regular social development budget. | Правительство придает особое значение образованию, на нужды которого направляется 22 процента регулярного бюджета социального развития. | 
| In view of the importance of transparent and accountable public institutions, the process required constant efforts to sustain achievements. | Учитывая значение транспарентных и подотчетных государственных институтов, этот процесс требует постоянных усилий по сохранению достигнутого уровня. | 
| The European Union continued to attach considerable importance to protection of civilians. | Европейский союз продолжает придавать большое значение защите гражданских лиц. | 
| Conditions of service were of critical importance to morale and the ability of staff to perform their duties. | Условия службы имеют решающее значение для поддержания морального духа и способности персонала выполнять свои служебные обязанности. | 
| His Government also attached particular importance to the International Law Fellowship Programme and the regional courses in international law. | Его правительство также придает большое значение Программе стипендий в области международного права и региональным курсам по международному праву. | 
| The importance of quotas has been stressed by employers and officials in Akimats. | Работодатели и должностные лица в акиматах подчеркивали важное значение квот. | 
| The importance of strengthening national institutions in order to promote and protect human rights was also highlighted. | При этом подчеркивалось важное значение укрепления национальных институтов для поощрения и защиты прав человека. | 
| The importance of civic education, which fosters democratic culture and practices and tolerance, was also stressed. | Подчеркивалось также важное значение гражданского воспитания, которое содействует укреплению демократической культуры и практики, а также поощряет дух терпимости. | 
| Member States continue to emphasize the importance of these efforts through resolutions of the relevant legislative bodies. | Государства-члены продолжают подчеркивать важное значение этих усилий в резолюциях соответствующих директивных органов. | 
| The right of self-determination was of crucial importance. | З. Право на самоопределение имеет чрезвычайно важное значение. | 
| Efforts to achieve conflict prevention and long-term stability were of the utmost importance. | Первостепенное значение имеют усилия, направленные на предотвращение конфликта и обеспечение долгосрочной стабильности. | 
| In that regard, the work of the Special Committee and the recommendations of the New Horizon initiative should be given greater importance. | В связи с этим следует придавать более важное значение работе Специального комитета и рекомендациям в рамках инициативы "Новые горизонты". | 
| The conservation and proper utilization of water resources were of essential importance for all. | Сохранение и надлежащее использование водных ресурсов имеют исключительно важное значение для всех. | 
| The prompt and effective implementation of sanctions by all States was of critical importance in those efforts. | Безотлагательное и эффективное осуществление санкций всеми государствами имеет критически важное значение в этих усилиях. |