| Population levels are not the only factor contributing to the importance of urban areas. | Городские районы имеют важное значение не только вследствие высокой численности их населения. | 
| This political and expert participation confirms the importance that stakeholders attach to the annual sessions of the Commission. | Участие политических деятелей и экспертов свидетельствует о том, сколь большое значение заинтересованные стороны придают ежегодным сессиям Комиссии. | 
| They also highlighted the importance of mainstreaming a gender perspective in all areas. | Помимо этого, они подчеркнули важное значение учета гендерной проблематики во всех областях. | 
| Viet Nam places importance on religious freedom and great national unity. | Вьетнам придает большое значение вопросам религиозной свободы и великого национального единства. | 
| In this course, the country places importance on mobilizing all resources for socio-economic development. | При этом страна придает большое значение мобилизации всех ресурсов для социально-экономического развития. | 
| Viet Nam always places much importance on the South-South cooperation. | Вьетнам неизменно придает большое значение сотрудничеству по линии Юг - Юг. | 
| Environmental protection is of vital importance to a nation and human kind. | Охрана окружающей среды имеет жизненно важное значение для страны и всего человечества. | 
| Ongoing monitoring and evaluation of existing plans and policies is therefore of paramount importance. | В этой связи важнейшее значение приобретают постоянный мониторинг и оценка существующих планов и программ. | 
| Here, too, importance is attached to working with the pupils' mother tongue. | При этом важное значение придается работе с родным языком учащихся. | 
| The importance of bringing different innovation stakeholders together as an important factor for successful policies was emphasized. | Было подчеркнуто важное значение объединения усилий различных участников инновационного процесса в качестве важного фактора обеспечения успешной реализации политики в этой области. | 
| The holding of partial senatorial and countrywide municipal elections in 2013 remains of utmost importance to promote stability and give positive signals to development partners. | Проведение частичных выборов в сенат и общенациональных муниципальных выборов в 2013 году по-прежнему имеет первостепенное значение для обеспечения стабильности и укрепления доверия среди партнеров по деятельности в целях развития. | 
| Special importance is attached to affordability of housing for young families and state support in the field. | Особое значение придается вопросам доступности жилья для молодых семей и оказания государственной поддержки в данной области. | 
| Rights and social guarantees of children deprived of parental care are attached special legal importance. | Правам и социальным гарантиям детей, оставшихся без попечения родителей, придается особое значение в правовом контексте. | 
| Accordingly, increased importance is attached to the need to integrate urban environmental considerations into the work of both programmes. | Соответственно, все большее значение придается необходимости интеграции связанных с городской экологией соображений в работу обеих программ. | 
| In developing countries cities have increased their economic importance. | В развивающихся странах экономическое значение городов также растет. | 
| She highlighted the importance of social dialogue between Governments and organizations in delivering on commitments on youth employment. | Она особо отметила значение социального диалога между правительствами и организациями в деле выполнения обязательств, касающихся трудоустройства молодежи. | 
| Additionally, the design and implementation of effective consultation processes with indigenous peoples is an issue of significant importance for IDB. | Кроме того, МБР придает большое значение разработке и внедрению эффективных процессов консультаций с коренным населением. | 
| These preconditions are of fundamental importance in increasing the strength and sustainability of forest-based economic development processes. | Перечисленные предварительные условия имеют ключевое значение для укрепления процессов устойчивого экономического развития с опорой на лесное хозяйство. | 
| Significantly, they reaffirmed the importance of ESD as a tool for capacity-building that enables people to make this vision a reality. | Важно отметить, что они вновь подтвердили большое значение ОУР в качестве инструмента создания потенциала, позволяющего людям на практике реализовывать это видение. | 
| This area is increasing in importance in societies. | Значение этой деятельности в обществе растет. | 
| This opens new ways to make use of micro-data, thus increasing their importance as a product in its own right. | Это открывает новые пути использования микроданных, таким образом повышая их значение в качестве отдельного продукта. | 
| Inequality and distributional issues have a special importance for measuring sustainable development. | Особое значение для измерения устойчивого развития имеют вопросы неравенства и распределения. | 
| This way an indication is given of the importance of the different sources. | Таким образом можно определить значение различных источников. | 
| In this context, the presence of United Nations agencies on the ground remains of particular importance. | В этой связи присутствие учреждений Организации Объединенных Наций на местах по-прежнему имеет особо важное значение. | 
| An importance is attached to the level of involvement of young people in evaluation of scientific themes or agendas. | Большое значение придается уровню участия молодежи в оценке тем или программ научных исследований. |