Paragraph 13 of General Assembly resolution 59/272 had reaffirmed the vital importance of the evaluation function. |
В пункте 13 резолюции 59/272 Генеральной Ассамблеи было подтверждено исключительно важное значение функции оценки. |
With regard to the scale methodology, his delegation wished to underline the importance of the criteria of equity, stability and predictability. |
Что касается методологии построения шкалы, то делегация его страны хотела бы подчеркнуть значение критериев справедливости, стабильности и предсказуемости. |
Africa therefore attached crucial importance to the topic of sanctions. |
Поэтому в Африке теме санкций придают огромное значение. |
The Special Committee's mandate took on particular importance in the context of United Nations reform. |
Мандат Специального комитета приобретает особое значение в контексте реформирования Организации Объединенных Наций. |
Efforts under way to achieve that end were of crucial importance. |
Предпринимаемые для достижения этой цели усилия имеют огромное значение. |
Career appointments were increasingly rare, and contractual arrangements were assuming greater importance, especially in the business sector. |
На штатные должности работники поступают все реже, тогда как работа по контракту приобретает все большее значение, особенно в коммерческом секторе. |
A great deal of importance is being attached to beginning vocational-technical training for women. |
Большое значение придается начальному профессионально-техническому обучению женщин. |
The Committee's work on the resource and management dimensions of that process would be of pivotal importance. |
Работа Комитета, связанная с аспектами этого процесса, касающимися ресурсов и управления, будет иметь жизненно важное значение. |
The importance of a credible, transparent election process for long-term peace and stability in the Democratic Republic of the Congo could not be overstated. |
Переоценить значение заслуживающего доверия, транспарентного процесса выборов в интересах долгосрочного мира и стабильности в Демократической Республике Конго невозможно. |
Two further issues of particular importance to the Rio Group were those of procurement and poverty eradication. |
Двумя другими вопросами, имеющими чрезвычайно важное значение для Группы Рио, являются закупки и искоренение нищеты. |
United Nations managers must attach utmost importance to acting on the main OIOS recommendations which had not yet been implemented. |
ЗЗ. Руководители Организации Объединенных Наций должны придавать крайне важное значение деятельности в связи с основными рекомендациями УСВН, которые еще не выполнены. |
The Committee should realize that collective commitment on an issue that was of vital importance to all countries. |
Комитет должен претворить в жизнь коллективную решимость урегулировать проблему, имеющую жизненно важное значение для всех стран. |
In general terms, there is recognition of the importance of groundwater study, conservation and protection. |
В общих выражениях было признано важное значение исследования, сохранения и охраны грунтовых вод. |
In general terms, the importance of studying, conserving and protecting groundwaters has been recognized. |
В общих выражениях было признано важное значение исследования, сохранения и охраны грунтовых вод. |
The OWAFD attaches importance to strengthening its capacity and increasing its expertise to implement the obligations contained in the Convention. |
УДЖРС придает важное значение укреплению своего потенциала и повышению уровня компетентности в плане осуществления обязательств по Конвенции. |
The main objective of the seminar was to demonstrate the importance of observing the rights of persons with disabilities by refraining from discrimination. |
Цель семинара состояла в том, чтобы подчеркнуть важное значение соблюдения прав инвалидов и недопущения по этой причине дискриминации. |
Lessons from several countries underscored the importance and the fundamental role of sustained political will and commitment. |
Уроки, полученные в нескольких странах, подчеркивают важное значение и основополагающую роль стабильной политической воли и приверженности. |
She recognized the importance of legal frameworks and the opportunity to make the most of existing legal norms. |
Она признала важное значение нормативно-правовой базы и возможности использования уже действующих юридических норм. |
The Special Rapporteur will also consider the importance for boys and girls of staying in school and completing their education. |
Специальный докладчик будет также анализировать большое значение продолжения и завершения школьного образования для мальчиков и девочек. |
Ms. Moroianu Zlatescu and Mr. Jabbour also commended the importance of said visit. |
Г-жа Морояну-Златеску и г-н Джаббур также высоко оценили значение этой поездки. |
The Special Rapporteur is concerned that the judiciary continues to be influenced by the executive in cases of political importance. |
Специальный докладчик обеспокоен тем, что исполнительная власть продолжает оказывать влияние на судебную систему в делах, имеющих политическое значение. |
The three qualitative objectives are of equal importance. |
Эти три качественных цели имеют одинаковое значение. |
For this reason they are of special importance in relation to assessing sustainability. |
Поэтому они имеют особое значение для оценки устойчивого развития. |
Participants highlighted the importance of clarifying migration definitions and concepts. |
Участники подчеркнули важное значение уточнения определений и концепций, касающихся миграции. |
Some forms of income in kind are of particular importance in an agricultural context and require specific mention. |
Некоторые виды доходов натурой имеют особое значение в сельскохозяйственном контексте и заслуживают особого упоминания. |