| I would like to single out three central challenges to which we attach primary importance. | Я хотела бы выделить три центральные задачи, которым мы придаем основное значение. | 
| The Secretary-General rightly emphasized the importance of consensus as the basis for decisions at the high-level plenary meeting. | Генеральный секретарь обоснованно подчеркнул значение консенсуса как основы принятия решений на пленарном заседании высокого уровня. | 
| In a globalized world, health issues are assuming greater importance as the nexus between health, international security and development grows. | В глобализированном мире вопросы здравоохранения приобретают все большее значение по мере усиления связи между здравоохранением, международной безопасностью и развитием. | 
| Today I would like to limit my remarks to a few general points that my Government considers of particular importance. | Сегодня я хотел бы ограничить свое выступление лишь несколькими замечаниями общего характера, которым наше правительство придает особое значение. | 
| Japan is keenly mindful of the importance of peacebuilding, as seen in its efforts to advocate the consolidation of peace and human security. | Япония прекрасно понимает значение миростроительства, что подтверждается ее усилиями в поддержку укрепления мира и безопасности человека. | 
| My delegation attaches the utmost importance to development issues under "freedom from want" cluster. | Моя делегация придает первостепенное значение вопросам развития в разделе «Избавление от нужды». | 
| Property management continues to be an area of paramount importance. | Управлению имуществом по-прежнему придается первостепенное значение. | 
| To create the conditions necessary for social development, urgent attention is required in four areas of particular importance. | Для формирования условий, необходимых для социального развития, требуется незамедлительно сосредоточиться на четырех областях, имеющих особое значение. | 
| They also emphasized the importance of promoting stability in the scale methodology and felt that the current approach represented a reasonable compromise. | Они также подчеркнули важное значение обеспечения стабильности в методологии построения шкалы и считали, что нынешний подход представляет собой разумный компромисс. | 
| From the start of EUPM the importance of major and organized crime has been recognized and highlighted. | С самого начала деятельности ПМЕС было отмечено и особо выделено значение тяжких преступлений и организованной преступности. | 
| The date harvest is of strategic importance to North Africa and the Middle East. | Выращивание фиников имеет стратегическое значение для стран Северной Африки и Ближнего Востока. | 
| The Republic of Panama recognizes the importance of negotiating legally binding multilateral instruments in this field. | Республика Панама признает важное значение проведения переговоров о заключении имеющих юридическую обязательную силу многосторонних соглашений в этой области. | 
| The importance of technical assistance provided to countries for the ratification and implementation of the Conventions and the Protocols was acknowledged in various replies. | В различных ответных сообщениях было признано важное значение оказания странам технической помощи в ратификации и осуществлении этих конвенций и протоколов. | 
| The subject holds strategic importance as it affects the sustainability of the police forces in Bosnia and Herzegovina. | Это имеет стратегически важное значение, поскольку от этого зависит устойчивость деятельности полицейских сил в Боснии и Герцеговине. | 
| In addition, the importance of civil-military cooperation should be acknowledged. | Кроме того, следует признать важное значение сотрудничества между гражданскими и военными. | 
| Keeping this pressure up will therefore be of vital importance. | Поэтому дальнейшее оказание этого давления будет иметь жизненно важное значение. | 
| Kosovo Albanian leaders seem to understand the importance attached to this work by the international community and by the Serb leaders. | Как представляется, руководители косовских албанцев понимают важное значение, придаваемое этой работе международным сообществом и сербскими руководителями. | 
| Since 1993, the Special Rapporteur has accorded the greatest possible importance to the prevention of intolerance and discrimination in freedom of religion or belief. | Начиная с 1993 года Специальный докладчик придавал самое серьезное значение предупреждению нетерпимости и дискриминации в области свободы религии или убеждений. | 
| One institution that has recently gained in importance in some countries is that of the office of the ombudsman or public advocate. | Одним из институтов, значение которого в некоторых странах в последнее время возросло, является управление представителя по правам человека или институт общественного адвоката. | 
| The Committee emphasizes the fundamental importance of States parties' implementing the recommendations of the Committee. | Комитет обращает особое внимание на ключевое значение выполнения государствами-участниками рекомендаций Комитета. | 
| He attaches particular importance to the full disclosure of information about all concessions. | Он придает особое значение полному раскрытию информации по всем концессиям. | 
| These precautions are of particular importance when fighting takes place in urban areas. | Учет этих условий имеет особое значение при ведении вооруженных действий в городских условиях. | 
| Switzerland recognizes the importance of setting up a committee on the prevention of genocide, but requests further explanations on its functions. | Швейцария придает большое значение учреждению комитета по предупреждению геноцида, но просит представить дополнительную информацию о его функциях. | 
| This is of particular importance since the legal framework constitutes the background against which rights and responsibilities are determined. | Эта деятельность имеет особое значение, поскольку правовая база служит определяющим фактором формирования прав и обязанностей. | 
| The obligation upon Governments to show due diligence in such contexts is of the utmost importance. | Важнейшее значение в этой связи имеет обязательство правительств проявлять должную осмотрительность. |