Training was being provided, and the importance of compatibility was recognized. |
Организована подготовка кадров и признается значение обеспечения совместимости. |
Given the increasing importance of those contacts, the Inspectors plan to intensify their efforts in that regard in the years ahead. |
Учитывая все большее значение этих контактов, инспекторы планируют активизировать в предстоящие годы свои усилия в этой связи. |
The members of ACC fully support the importance of grass-roots level mobilization. |
Члены АКК полностью подтверждают важное значение мобилизации на низовом уровне. |
The importance of the role and status of women was emphasized. |
Подчеркивалось значение роли и положения женщин. |
Its methods of work should reflect the political significance of dealing with matters of such vital human importance. |
Его методы работы должны отражать политическое значение решения вопросов, представляющих столь большую важность для людей. |
The importance of gender training that can lead to the empowerment of women is now fully acknowledged. |
В настоящее время полностью признается важное значение подготовки женщин в целях повышения их роли в обществе. |
Outer space continues to assume a growing importance both for military and civilian activities, as discussed earlier in the section. |
Как говорилось ранее в данном разделе, использование космического пространства приобретает все более важное значение как для военной, так и для гражданской деятельности. |
In discussing the problem of reservations, members underlined the importance of the Committee's earlier decision to prepare a general comment on that question. |
При обсуждении проблемы оговорок члены подчеркнули важное значение принятого ранее Комитетом решения о подготовке общих замечаний по этому вопросу. |
The importance of using a time-limit signalling system was emphasized. |
Было подчеркнуто важное значение использования системы контроля за регламентом. |
Hence, well-established operational mechanisms at the national level are of particular importance for efficient delivery of international assistance. |
Таким образом, особое значение имеют должным образом созданные оперативные механизмы на национальном уровне, предназначенные для эффективного оказания международной помощи. |
Increased domestic resources are of key importance in this process. |
В этом процессе крайне важное значение имеет увеличение внутренних ресурсов. |
Some of the actions that are of particular importance for diversification are referred to briefly below. |
Ниже кратко обсуждаются некоторые меры, имеющие особо важное значение для диверсификации. |
In its provision of assistance to Governments in the field of national institutions, the Centre recognizes the crucial importance of the concept of independence. |
Оказывая помощь правительствам в вопросах становления национальных учреждений, Центр признает критически важное значение концепции независимости. |
Some delegations highlighted the importance of student exchange as a useful way of promoting TCDC on a sustainable basis. |
Некоторые делегации особо подчеркнули важное значение обмена студентами как одного из действенных средств развития ТСРС на устойчивой основе. |
He stressed the particular importance to the Committee of maintaining a constructive dialogue with States parties. |
Он подчеркнул особенно важное значение, которое Комитет придает продолжению конструктивного диалога с государствами-участниками. |
Ocean fishing has been of relatively little economic importance to the Territory. |
Рыбный промысел имеет для территории относительно небольшое хозяйственное значение. |
Despite the end of the cold war, the need for nuclear disarmament remained of paramount importance. |
Несмотря на окончание "холодной войны", необходимость ядерного разоружения по-прежнему имеет первостепенное значение. |
Although non-proliferation was of crucial importance, the ultimate goal was complete nuclear disarmament. |
Хотя нераспространение ядерного оружия имеет важнейшее значение, главной целью является полное ядерное разоружение. |
Although those countries understood perfectly the importance of rationalization, they did not wish to be unduly hasty in the matter. |
Хотя вышеупомянутые страны и сознают полностью значение рационализации, они хотели бы не проявлять спешки в данном вопросе. |
The question of the non-proliferation of weapons of mass destruction in all its aspects and of ballistic missiles was gaining increasing importance. |
Вопрос нераспространения оружия массового уничтожения во всех его аспектах, а также баллистических ракет приобретает все большее значение. |
Ratification by the Russian Federation was of particular importance in view of the 40,000 tons of chemical warfare agents on its territory. |
Ратификация Конвенции Российской Федерацией имеет особое значение, учитывая, что на ее территории находится 40000 тонн боевых отравляющих веществ. |
The importance of conventional disarmament should not be overlooked. |
Нельзя недооценивать значение разоружения в области обычных вооружений. |
His delegation attached particular importance to the general debate and would prefer to streamline the agenda rather than change the time-limit on statements. |
Его делегация придает особое значение общим прениям и предпочла бы упорядочить повестку дня, а не изменять количество времени, выделяемого на выступления. |
In that context, the conclusion of the Uruguay Round was of particular importance. |
В этом контексте завершение Уругвайских переговоров приобретает совершенно особое значение. |
That subject was of critical importance to developing countries. |
Этот вопрос имеет ключевое значение для развивающихся стран. |