| The Sudan believed in the importance of strengthening South-South cooperation and regional economic integration, which had proven their effectiveness. | Судан верит в значение укрепления сотрудничества Юг - Юг и региональной экономической интеграции, которые доказали свою эффективность. | 
| Kuwait attached special importance to economic development, not least for its impact on other aspects of sustainable development. | Кувейт придает особое значение экономическому развитию, не в последнюю очередь в связи с его воздействием на другие аспекты устойчивого развития. | 
| He therefore reaffirmed the importance of development as the best path to security, stability and prosperity for all. | В этой связи он вновь подтверждает важное значение развития, являющегося наиболее эффективным путем к обеспечению безопасности, стабильности и процветания для всех. | 
| Moreover, the importance of prevention in the fight against terrorism can never be overstressed. | Кроме того, невозможно переоценить значение профилактики в борьбе с терроризмом. | 
| We would therefore stress the importance of discussions on these issues, to be undertaken in an open, inclusive and transparent manner. | Поэтому мы хотели бы подчеркнуть значение дискуссий по этим вопросам, которые должны проводиться открытым, всеобъемлющим и транспарентным образом. | 
| In the section in his report on global constituencies, the Secretary-General stresses the importance of civil society in the international arena. | В разделе его доклада, посвященного глобальной ориентации, Генеральный секретарь подчеркивает значение гражданского общества на международной арене. | 
| The Secretary-General notes in his report the significantly increased importance of human rights in the work of the Organization. | Генеральный секретарь отмечает в своем докладе существенно возросшее значение прав человека в работе Организации. | 
| These areas are all of vital importance to ensure progress and development in countries of origin. | Все эти вопросы имеют решающее значение для обеспечения прогресса и развития в странах происхождения. | 
| Considering the amounts involved, it is highly likely that migrants' remittances will soon be of strategic importance. | С учетом задействованных сумм весьма вероятно, что переводы мигрантов вскоре приобретут стратегическое значение. | 
| The Secretary-General's Advisory Panel on International Support for NEPAD emphasized in its recent report the importance of supervising the implementation of NEPAD. | Консультативная группа Генерального секретаря по международной поддержке НЕПАД подчеркивала в своем недавнем докладе значение контроля за осуществлением НЕПАД. | 
| Cooperation with the United Nations Department for Disarmament Affairs, including the three Regional Centres, is of particular importance to the Commission. | Сотрудничество с Департаментом по вопросам разоружения, включая три Региональных центра, имеет особое значение для Комиссии. | 
| Peru believes that it is of the utmost importance that the jurisdiction of the International Court of Justice be universally accepted. | Перу полагает, что всеобщее признание юрисдикции Международного Суда имеет исключительное значение. | 
| Implementation of the Judgments is therefore of the highest importance. | Поэтому исполнение решений Суда имеет первостепенное значение. | 
| The Group of Eight (G-8) Summit in St. Petersburg this summer emphasized the importance of global energy security. | На саммите Группы восьми в Санкт Петербурге, состоявшемся этим летом, подчеркивалось значение глобальной энергетической безопасности. | 
| Iceland attaches the greatest importance to a high level of safety in all nuclear and radiation applications. | Исландия придает первостепенное значение обеспечению высокого уровня безопасности всех видов деятельности, связанных с ядерной энергией и радиоактивностью. | 
| The protection and security of staff in the field and at Headquarters is of the utmost importance. | Важнейшее значение имеет защита и безопасность персонала на местах и в Центральных учреждениях. | 
| We think it is of primary importance to ensure the rule of law. | Мы придаем первостепенное значение вопросу верховенства права. | 
| Market access for African commodities is of overriding importance for Africa. | Первостепенное значение для Африки имеет доступ африканских товаров на зарубежные рынки. | 
| In that regard, let me point to the importance of increased trade as one of the most important engines of growth for poor countries. | В этой связи позвольте мне подчеркнуть особое значение расширения торговли как одного из важнейших двигателей роста для бедных стран. | 
| The Court is becoming increasingly involved in matters of great complexity and importance for international law. | Суд все активнее занимается очень сложными вопросами, имеющими большое значение для международного права. | 
| The project is of special importance to those countries planning to develop their nuclear energy sector. | Этот проект имеет особое значение для стран, планирующих развивать отрасль ядерной энергетики. | 
| At the same time, the European Union wishes to emphasize the paramount importance of freedom of expression. | В то же время Европейский союз хотел бы подчеркнуть огромное значение свободы выражения мнения. | 
| Of particular importance to my delegation is UNESCO's programme to promote a culture of peace through education. | Особое значение для моей делегации имеет программа содействия культуре мира ЮНЕСКО через образование. | 
| The current Government therefore attaches particular importance to the protection of Peruvians abroad. | Поэтому действующее правительство придает особое значение защите перуанцев, живущих за границей. | 
| The situation affecting Cuba is of significant importance to countries of the wider Caribbean and remains a source of continuing concern and disquiet. | Положение Кубы имеет важное значение для стран всего Карибского бассейна и остается источником обеспокоенности и тревоги. |