| It is in this context that the generosity of individual Member States, the private sector and philanthropic foundations assumes particular importance. | Именно в этом контексте особое значение приобретает щедрость отдельных государств-членов, частного сектора и благотворительных фондов. | 
| My delegation attaches the utmost importance to the twin issues of small arms and light weapons and anti-personnel landmines. | Моя делегация придает огромное значение проблемам стрелкового оружия и легких вооружений и противопехотных мин. | 
| His delegation considered that issue to be of paramount importance, and would therefore welcome further information. | Его делегация считает, что этот вопрос имеет огромное значение, и в этой связи хотела бы получить дополнительную информацию. | 
| Underlining the importance of concerned States taking steps to bring into effect the assurances provided by such treaties and their protocols. | З. Подчеркивается значение принятия заинтересованными государствами мер по обеспечению гарантий, предоставляемых такими договорами и протоколами к ним. | 
| Her Government attached particular importance to the Agency's cooperation with States in assessing radiological conditions at former nuclear test sites. | Новая Зеландия придает особое значение сотрудничеству МАГАТЭ с государствами в оценке радиологических условий в местах испытаний в прошлом ядерного оружия. | 
| The Russian Federation accorded considerable importance to the Agency's technical cooperation programme and activities. | Россия придает большое значение программе технической помощи и сотрудничества в деятельности Агентства. | 
| As a result, the Organization was carrying out far fewer mandated tasks that were of crucial importance to developing countries. | В результате получается, что Организация осуществляет меньше санкционированных мероприятий, имеющих решающее значение для развивающихся стран. | 
| The Commission emphasizes the importance of timely follow-up assistance in the implementation of the recommendations, which includes capacity-building and investment facilitation. | Она подчеркивает значение своевременной последующей помощи в осуществлении рекомендаций, включая укрепление потенциала и облегчение инвестиций. | 
| The pomor trade was of major importance both to Russians and Norwegians. | Поморская торговля имела важное значение как для русских, так и для норвежцев. | 
| Exploring big questions in accessible, comprehensive fashion, Lloyd's work is of vital importance to the general-science audience. | Исследуя глобальные вопросы в доступной, всеобъемлющей форме, работа Ллойда имеет жизненно важное значение для общенаучной аудитории. | 
| Realizing the promise of the framework of global norms developed by the international community is of critical importance. | Осуществление на деле обещания относительно рамочных глобальных норм, разработанных международным сообществом, имеет крайне важное значение. | 
| The role played by NGOs in this domain is of paramount importance. | Роль, которую играют НПО в этой области, имеет крайне важное значение. | 
| This initiative has demonstrated the importance of good governance and reconciliation at the district level. | Эта инициатива продемонстрировала важное значение благого управления и примирения на районном уровне. | 
| Stopping both parities from committing any acts of violence and terror was of the utmost importance. | Прекращение обеими сторонами любых актов насилия и террора имеет исключительно важное значение. | 
| This phenomenon is of such importance that the General Assembly should reflect upon it, each of us according to his unique perspective. | И данное явление имеет настолько важное значение, что Генеральной Ассамблее следует призадуматься над ним, причем каждому из нас в перспективе своего собственного неповторимого видения. | 
| In that connection, he noted also the importance of the activities of the Working Group on Informatics. | В этой связи оратор отмечает также важное значение деятельности Рабочей группы по информатике. | 
| The Romanian delegation recognized the importance of the United Nations information centres, and considered that there were two points of particular significance. | Признавая важное значение информационных центров Организации Объединенных Наций, делегация Румынии хотела бы остановиться на двух моментах. | 
| Information technology has become increasingly important, and its importance can be expected to increase over time. | Значение информационной технологии неуклонно возрастает, и следует ожидать, что со временем ее значение возрастет еще больше. | 
| Three types of rights are of particular importance in relation to services. | В связи с услугами особое значение имеют три вида прав. | 
| I would therefore like to stress the critical importance of programmes, in particular those that focus on health and education. | Поэтому я хотел бы подчеркнуть критическое значение программ, в частности тех, акцент в которых сделан на здравоохранении и образовании. | 
| Aware of the military importance of Jersey, the British government had ordered that the island be heavily fortified. | Сознавая военное значение Джерси, британское правительство приказало хорошо укрепить остров. | 
| Your importance to this school words cannot describe. | Значение Вас для этой школы сложно описать словами. | 
| The Lumen continues to be of vital importance. | "Люмен" продолжает иметь крайне важное значение. | 
| The privacy of our guests is of the utmost importance. | Конфиденциальность наших гостей имеет первостепенное значение. | 
| In view of the importance of the Network, Her Royal Highness Princess Rania had accepted the Presidency of its Consultative Council. | Учитывая важное значение Сети, Ее королевское высочество принцесса Раниа согласилась председательствовать в ее Консультативном совете. |