But that does not diminish the legal, political, moral and ethical importance of this vote. |
Вместе с тем, это не уменьшает правовое, политическое, моральное и этическое значение данного голосования. |
Our delegation believes that this element is of crucial importance during the investigative judicial phase of the Court's work. |
Наша делегация считает, что этот элемент имеет решающее значение на этапе расследования судебного процесса Суда. |
It is Indonesia's conviction that the unity of Member States remains of the utmost importance at all times. |
По мнению Индонезии, единство государств-членов неизменно сохраняет огромное значение. |
Every reform portfolio is of equal importance. |
Каждый пакет реформ имеет равное значение. |
However, since we cannot prevent the disaster or predict its magnitude, the recovery process is therefore of paramount importance. |
Однако, поскольку мы не можем предотвратить стихийное бедствие или предсказать его масштабы, огромное значение приобретает процесс восстановления. |
This, we think, highlights the importance of building national capacities within the humanitarian system. |
На наш взгляд, это подчеркивает значение создания национальных потенциалов в рамках гуманитарной системы. |
International cooperation on Chernobyl is multifaceted and, throughout all these years, has been of great practical importance. |
Международное сотрудничество по чернобыльской проблематике, носящее многогранный характер, имело для нас все эти годы очень важное практическое значение. |
Of particular importance is improving and strengthening the leadership and performance of the resident coordinators and/or the humanitarian coordinators. |
Особое значение имеет совершенствование и укрепление руководящей роли координаторов-резидентов и/или гуманитарных координаторов и исполнение ими своих обязанностей. |
We have stressed in particular the importance of the mangrove system in buttressing coastal areas against environmental degradation. |
Мы, в частности, подчеркивали значение мангровых систем для укрепления прибрежных зон и предотвращения деградации окружающей среды. |
That question is of singular importance to the countries of the third world. |
Для стран третьего мира этот вопрос имеет особое значение. |
Allow me to highlight some issues of particular importance for my country, Austria. |
Позвольте мне остановиться на некоторых проблемах, представляющих особое значение для моей страны, Австрии. |
Let me underline the importance of the growing need to assess progress in democratization. |
Позвольте мне подчеркнуть значение растущей потребности в оценке прогресса в процессе демократизации. |
Both draft resolutions are of particular importance to the Group of 77 and China. |
Оба проекта резолюций имеют особое значение для Группы 77 и Китая. |
Our High-level Plenary Meeting is indeed of the utmost importance. |
Наше пленарное заседание высокого уровня, действительно, имеет чрезвычайное значение. |
That is why the support of the international community in this difficult period is of supreme importance. |
Вот почему поддержка международного сообщества в этот сложный период имеет особое значение. |
There can be no question that humanitarian issues are of fundamental importance in the context of emergencies. |
Нет сомнений в том, что в условиях чрезвычайной ситуации основное значение приобретают гуманитарные вопросы. |
Of critical importance here for the countries and regions affected by natural disasters is the timely provision of assistance. |
Критически важное значение для пострадавших от стихийных бедствий стран и регионов имеет своевременное оказание им помощи. |
Finally, I should like to reaffirm the importance attached by my delegation to the phase of transition from emergency to development. |
Наконец, я хотел бы подтвердить, что наша делегация придает большое значение этапу перехода от режима чрезвычайной ситуации к развитию. |
It also attaches importance to developing friendly relations and cooperation with its neighbours. |
В то же время придается большое значение развитию дружественных отношений и сотрудничества с соседними странами. |
Thus the preservation of the central role of the United Nations in international relations is of the utmost importance. |
Поэтому сохранение центральной роли Организации Объединенных Наций в международных отношениях имеет чрезвычайно важное значение. |
So, institutional building is of paramount importance. |
Поэтому формирование институтов имеет первостепенное значение. |
In adopting many measures and initiatives to create a culture of peace, we have attached the utmost importance to reconciliation and forgiveness. |
Выступая с многочисленными мерами и инициативами по установлению культуры мира, мы придаем первостепенное значение примирению и прощению. |
The importance of making international trade a real engine for development was emphasized. |
Было подчеркнуто и значение преобразования международной торговли в истинный инструмент развития. |
That is why the success of the Hong Kong meeting is of such critical importance to us. |
Именно поэтому встреча в Гонконге имеет для нас такое большое значение. |
Algeria attaches particular importance to training and the transfer of know-how in the field of space technology. |
ЗЗ. Алжир придает особое значение профессиональной подготовке и распространению ноу-хау в области космических технологий. |