Evaluation is another issue of paramount importance and unequal implementation. |
Другим, исключительно важным и по-разному решаемым вопросом является вопрос об оценке. |
There was general recognition that the matter of technical assistance and capacity-building was of basic importance to the development of the instrument. |
Общее признание получил тот факт, что вопрос технической помощи и создания потенциала является принципиально важным для разработки документа. |
Of equal importance to education is to facilitate greater dialogue, better communication and, thus, deeper understanding. |
Не менее важным для целей просвещения является содействие расширению диалога, улучшению коммуникации и, таким образом, достижению более глубокого понимания. |
In doing so, they said that cooperation with other institutions was of paramount importance. |
При этом, как отметили выступающие, крайне важным было сотрудничество с другими учреждениями. |
Supporting national and international partners in monitoring, evaluating and reviewing the progress of reform is an area of growing importance. |
Все более важным участком становится содействие национальным и международным партнерам в отслеживании, оценке и анализе хода реформ. |
The Group reiterates the importance that it attaches to universalization of the Treaty. |
Группа вновь заявляет, что она считает важным придание Договору универсального характера. |
Qatari diplomacy believes in the importance of the peaceful settlement of disputes. |
Дипломатические круги Катара считают важным мирное урегулирование споров. |
Spain attaches the utmost importance to international cooperation in space matters. |
Испания считает международное сотрудничество в вопросах освоения космоса крайне важным. |
The battery is also the most expensive component in an EV which adds emphasis to the importance of accurately determining its performance. |
Аккумулятор является также наиболее дорогим компонентом электромобиля, что делает еще более важным точное определение его эксплуатационных характеристик. |
Opportunities for young IDW to participate in mobilization processes are therefore of particular importance. |
В этой связи особенно важным представляется создание возможностей для участия в процессах мобилизации молодых ВПЖ. |
Marketing of livestock products is also an area of critical importance. |
Крайне важным направлением является также сбыт продукции животноводства. |
Also of critical importance are the social context of the individual and the opportunities for learning. |
Крайне важным также является социальное положение частного лица и возможности для обучения. |
For various reasons the question of means of evacuation is of enormous importance to the inland navigation industry. |
По ряду причин вопрос о "средствах для эвакуации" является чрезвычайно важным для внутреннего судоходства. |
Of fundamental importance is that rich countries are not keeping their promises on poverty. |
Принципиально важным является то, что богатые страны не выполняют своих обещаний в отношении сокращения нищеты. |
Fresh water supply has become an issue of life-and-death importance for the region. |
Снабжение пресной водой стало для региона жизненно важным вопросом. |
But you really must let me decode those messages, it could prove of vital importance to the safety of your astronauts. |
Но вы действительно должны дать мне расшифровать эти сообщения это может быть жизненно важным для спасения ваших астронавтов. |
What is the importance now with the relations here. |
Что становится важным сейчас, так это взаимосвязи. |
The existence of commonly accepted guidelines in respect of transboundary deposits of oil and gas could prove to be of crucial importance. |
Наличие общепринятых руководящих положений в отношении трансграничных месторождений нефти и газа может оказаться жизненно важным. |
Argentina attaches the utmost importance to the work of the United Nations with respect to technical assistance in the fight against terrorism. |
Аргентина считает крайне важным деятельность Организации Объединенных Наций в сфере оказания технической помощи в вопросах борьбы с терроризмом. |
Implementation of resolution 1325 is thus of the utmost importance. |
Таким образом, крайне важным является осуществление резолюции 1325. |
There was agreement among most speakers on the usefulness and importance of keeping accurate records for tracing firearms. |
Большинство ораторов согласились с тем, что для целей отслеживания огнестрельного оружия полезным и важным является ведение точной документации. |
The importance of continuity in the membership of the Committee was recognised in order not to lose the practical experience gained in reviewing chemicals. |
Было признано важным обеспечить преемственность состава Комитета для сохранения практического опыта, накопленного в деле рассмотрения химических веществ. |
This Law is of essential importance for laying a foundation that should support further reform and modernization of education. |
Этот Закон является исключительно важным, поскольку он закладывает фундамент, на который будет опираться дальнейшая реформа и модернизация образования. |
This is in contrast to the importance and urgency attached to the issues raised in the Durban Declaration and Programme of Action. |
Это идет вразрез с тем важным и неотложным значением, которое придается вопросам, затронутым в Дурбанской декларации и Программе действий. |
It would be useful to know how much importance the State party attached to the Commission's recommendations. |
Полезно было бы услышать и о том, насколько важным считает государство-участник рекомендации Комиссии. |