Algeria attaches primary importance to peace and security in the Mediterranean. |
Алжир придает первостепенное значение миру и безопасности в Средиземноморье. |
This is an instrument of whose importance we are well aware. |
Это один из тех документов, значение которых мы все прекрасно осознаем. |
Of course this does not mean that other issues of concern are of lesser importance to the world community. |
Несомненно, это отнюдь не означает, что другие важные вопросы имеют меньшее значение для мирового сообщества. |
Canada continues to regard this topic as one of key importance. |
Канада по-прежнему считает, что эти вопросы имеют ключевое значение. |
They give due importance to Latin America's efforts to consolidate the first densely populated area to be entirely free of nuclear weapons. |
Они придают должное значение усилиям Латинской Америки по укреплению первого густонаселенного района, полностью свободного от ядерного оружия. |
In all countries there is also a need to identify and conserve key areas of environmental importance and biological diversity. |
Во всех странах существует также необходимость в определении и сохранении районов, имеющих ключевое значение с точки зрения охраны окружающей среды и биологического разнообразия. |
The importance of transparency and the need to base measures on sound scientific principles was often emphasized. |
Часто подчеркивалось важное значение транспарентности и необходимость принимать меры на основании известных научных принципов. |
Of major importance was the recommendation for significant political effort to negotiate an international convention on desertification. |
Важное значение имела рекомендация приложить значительные политические усилия для проведения переговоров о международной конвенции об опустынивании. |
That is why the establishment of genuine warning systems has become a matter of vital importance requiring the support of all our States. |
Поэтому задача создания подлинных систем оповещения обрела исключительно большое значение и для ее решения необходима поддержка со стороны всех государств. |
The work of the First Committee during this session is of unique importance. |
Работа Первого комитета в ходе нынешней сессии имеет исключительно большое значение. |
The international community has come to recognize the importance of disarmament and arms control at the regional levels as a necessary complement to the global process. |
Международное сообщество признало значение разоружения и контроля над вооружениями на региональном уровне в качестве необходимого дополнения глобального процесса. |
The issue of nuclear testing is of such critical importance that States have to take sides. |
Вопрос ядерных испытаний имеет столь большое значение, что государствам приходится делать выбор. |
The importance of disarmament in this complex equation has to some extent been diminished in relation to other contributing factors. |
Значение разоружения в этом сложном уравнении в некоторой степени снизилось по сравнению с другими составляющими факторами. |
This is why the Secretary-General attaches so much importance to what he calls "micro-disarmament". |
Вот почему Генеральный секретарь придает такое большое значение тому, что он называет "микроразоружением". |
That is why we attribute special importance to the results achieved within the framework of regional organizations. |
Именно поэтому мы придаем особое значение результатам, достигнутым в рамках региональных организаций. |
The importance of achieving this goal can not be overestimated. |
Значение достижения этой цели нельзя переоценить. |
Ukraine considers the question of the need to take measures against illegal trafficking in nuclear material to be of major importance. |
Украина придает большое значение вопросу о необходимости принятия мер, направленных на пресечение незаконного оборота ядерных материалов. |
This work is a contribution of immense importance and value. |
Эта работа имеет огромное значение и ценность. |
My delegation is pleased to note that the importance of disarmament and non-proliferation has been well highlighted recently. |
Моя делегация с удовлетворением отмечает, что в последнее время хорошо освещается значение разоружения и нераспространения. |
It is therefore important for our States to give the regional approach due importance. |
В этой связи важно, чтобы наши государства придавали региональному подходу надлежащее значение. |
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and compatible bilateral or regional arrangements are of supreme importance in this regard. |
Первостепенное значение в этом отношении имеют Договор о нераспространении ядерного оружия и совместимые с ним двусторонние или региональные соглашения. |
Membership in the Conference on Disarmament is of paramount political importance to us. |
Членство в Конференции по разоружению имеет для нас первостепенное политическое значение. |
The region attached particular importance to human resources training. |
Особое значение в регионе придается профессиональной подготовке людских ресурсов. |
Of particular importance are the expected contribution and input of the Secretary-General and the European Union. |
Особенно важное значение имеет предполагаемый вклад со стороны Генерального секретаря и Европейского союза. |
The Republic of Argentina attaches special importance to the Convention banning biological weapons. |
Аргентинская Республика придает большое значение Конвенции о запрещении биологического оружия. |