The Regional Summit underscored the importance of negotiations to bring about a political solution to the problems in Burundi. |
Участники региональной Встречи на высшем уровне подчеркнули важное значение переговоров для поиска политического решения проблем в Бурунди. |
ICSC noted the importance of focusing on all aspects of the Flemming principle, which called for consideration of best prevailing practices. |
КМГС отметила важное значение сосредоточения внимания на всех аспектах принципа Флемминга, что предполагает учет наилучшей преобладающей практики. |
The present report underlines the critical importance of reconciling and strengthening the productive and reproductive capacity of women farmers and entrepreneurs to improve their situation. |
В настоящем докладе подчеркивается важнейшее значение совмещения хозяйственной и репродуктивной функций женщин-фермеров и женщин-предпринимателей и расширения их возможностей для улучшения их положения. |
On the other hand they have recognized the importance of attaining lasting improvements in the living conditions of the population. |
С другой стороны, они признают важное значение достижения повышения жизненного уровня населения в долгосрочном плане. |
Several delegations highlighted the importance of including clear definitions to avoid leaving any gaps in the text. |
Некоторые делегации подчеркнули значение включения четких определений, с тем чтобы избежать каких-либо пробелов в тексте. |
In the advocacy area, the Fund emphasized the importance of safeguarding and promoting reproductive rights, gender equality and male responsibility. |
В вопросах просвещения Фонд подчеркивает важное значение охраны и развития репродуктивных прав, равенства между мужчинами и женщинами и ответственности мужчин. |
The instructions would emphasize the importance of timely and well-prepared plans. |
В этих инструкциях будет подчеркнуто важное значение своевременного представления хорошо продуманных планов. |
They recognized the importance of sport in the overall development of Forum countries and agreed to the statement and resolution contained in annex 3. |
Они признали важное значение спорта в общем развитии стран Форума и согласились с заявлением и резолюцией, содержащимися в приложении З. |
The Special Representative has emphasized the importance of economic and social rights in the course of his missions. |
В ходе своих миссий Специальный представитель подчеркивал важное значение экономических и социальных прав. |
Other activities of the Committee on Human Settlements may also be of importance for water management in cities. |
Другие мероприятия Комитета по населенным пунктам могут также иметь большое значение для управления водохозяйственной деятельностью в городах. |
The municipal elections this year will be of critical importance to the future development of Bosnia and Herzegovina. |
Муниципальные выборы, которые намечено провести в текущем году, имеют исключительно важное значение для будущего Боснии и Герцеговины. |
This activity has been of special importance given the precarious social and economic situation in the country. |
Этот вид деятельности имеет особо важное значение в силу нестабильного социально-экономического положения в стране. |
It is for this reason that the European Union attaches considerable importance to the resumption of the work in the Ad Hoc Committee. |
По этой причине Европейский союз придает важное значение возобновлению работы Специального комитета. |
The Caspian Sea is a body of water with a unique character that is of vital importance to its coastal States. |
Каспийское море является уникальным водоемом, имеющим жизненно важное значение для прикаспийских государств. |
In the same context the need to manage globalization is of the most particular importance. |
В связи с этим исключительно важное значение приобретает необходимость управления процессом глобализации. |
UNITAR fully agreed with the importance of using pilot experiences to guide and inform programme direction. |
ЮНИТАР полностью согласен с тем, что опыт экспериментальных проектов имеет важное значение для выработки руководящих указаний и информирования руководителей программ. |
The coordination and complementarity of their activities is therefore of increased importance. |
Поэтому все большее значение приобретают координация и взаимодополняемость их деятельности. |
The transparency of this approach benefits the discussion in Cambodia and is of importance for international organizations mandated to cooperate with Cambodia. |
Транспарентность такого подхода способствует развитию политического диалога в Камбодже и имеет важное значение для деятельности международных организаций, уполномоченных сотрудничать с Камбоджей. |
Resolving the fate of missing persons is of paramount importance for the process of reconciliation. |
Установление судьбы этих лиц имеет чрезвычайно важное значение для процесса примирения. |
The freedom of the media will be of crucial importance in the period preceding the upcoming republican elections. |
Свобода средств массовой информации будет иметь исключительно важное значение в период, предшествующий предстоящим выборам в республиканские органы. |
Nonetheless, meetings that allowed for face-to-face contacts were considered of continuing importance. |
Тем не менее было признано сохраняющееся значение совещаний, которые позволяют осуществлять личные контакты. |
In this framework, the priority issues of land tenure and occupation have particular importance. |
В этой связи особое значение имеют приоритетные вопросы землевладения и землепользования. |
The European Union welcomes the increased importance given to the area of disarmament. |
Европейский союз приветствует тот факт, что разоружению придается повышенное значение. |
Of particular importance will be the implementation and further testing of the international technical guidelines for safety in biotechnology. |
Особое значение будет иметь осуществление и дальнейшая проверка Международных руководящих принципов техники безопасности в области биотехнологии. |
It stresses the importance of international cooperation playing a necessary and complementary role in the efforts to achieve the objectives of the regional programme. |
В нем подчеркивается большое значение международного сотрудничества, которое играет важную и дополняющую роль в усилиях по достижению целей региональной программы. |