| The Regional Summit underscored the importance of negotiations to bring about a political solution to the problems in Burundi. | Участники региональной Встречи на высшем уровне подчеркнули важное значение переговоров для поиска политического решения проблем в Бурунди. | 
| ICSC noted the importance of focusing on all aspects of the Flemming principle, which called for consideration of best prevailing practices. | КМГС отметила важное значение сосредоточения внимания на всех аспектах принципа Флемминга, что предполагает учет наилучшей преобладающей практики. | 
| The present report underlines the critical importance of reconciling and strengthening the productive and reproductive capacity of women farmers and entrepreneurs to improve their situation. | В настоящем докладе подчеркивается важнейшее значение совмещения хозяйственной и репродуктивной функций женщин-фермеров и женщин-предпринимателей и расширения их возможностей для улучшения их положения. | 
| On the other hand they have recognized the importance of attaining lasting improvements in the living conditions of the population. | С другой стороны, они признают важное значение достижения повышения жизненного уровня населения в долгосрочном плане. | 
| Several delegations highlighted the importance of including clear definitions to avoid leaving any gaps in the text. | Некоторые делегации подчеркнули значение включения четких определений, с тем чтобы избежать каких-либо пробелов в тексте. | 
| In the advocacy area, the Fund emphasized the importance of safeguarding and promoting reproductive rights, gender equality and male responsibility. | В вопросах просвещения Фонд подчеркивает важное значение охраны и развития репродуктивных прав, равенства между мужчинами и женщинами и ответственности мужчин. | 
| The instructions would emphasize the importance of timely and well-prepared plans. | В этих инструкциях будет подчеркнуто важное значение своевременного представления хорошо продуманных планов. | 
| They recognized the importance of sport in the overall development of Forum countries and agreed to the statement and resolution contained in annex 3. | Они признали важное значение спорта в общем развитии стран Форума и согласились с заявлением и резолюцией, содержащимися в приложении З. | 
| The Special Representative has emphasized the importance of economic and social rights in the course of his missions. | В ходе своих миссий Специальный представитель подчеркивал важное значение экономических и социальных прав. | 
| Other activities of the Committee on Human Settlements may also be of importance for water management in cities. | Другие мероприятия Комитета по населенным пунктам могут также иметь большое значение для управления водохозяйственной деятельностью в городах. | 
| The municipal elections this year will be of critical importance to the future development of Bosnia and Herzegovina. | Муниципальные выборы, которые намечено провести в текущем году, имеют исключительно важное значение для будущего Боснии и Герцеговины. | 
| This activity has been of special importance given the precarious social and economic situation in the country. | Этот вид деятельности имеет особо важное значение в силу нестабильного социально-экономического положения в стране. | 
| It is for this reason that the European Union attaches considerable importance to the resumption of the work in the Ad Hoc Committee. | По этой причине Европейский союз придает важное значение возобновлению работы Специального комитета. | 
| The Caspian Sea is a body of water with a unique character that is of vital importance to its coastal States. | Каспийское море является уникальным водоемом, имеющим жизненно важное значение для прикаспийских государств. | 
| In the same context the need to manage globalization is of the most particular importance. | В связи с этим исключительно важное значение приобретает необходимость управления процессом глобализации. | 
| UNITAR fully agreed with the importance of using pilot experiences to guide and inform programme direction. | ЮНИТАР полностью согласен с тем, что опыт экспериментальных проектов имеет важное значение для выработки руководящих указаний и информирования руководителей программ. | 
| The coordination and complementarity of their activities is therefore of increased importance. | Поэтому все большее значение приобретают координация и взаимодополняемость их деятельности. | 
| The transparency of this approach benefits the discussion in Cambodia and is of importance for international organizations mandated to cooperate with Cambodia. | Транспарентность такого подхода способствует развитию политического диалога в Камбодже и имеет важное значение для деятельности международных организаций, уполномоченных сотрудничать с Камбоджей. | 
| Resolving the fate of missing persons is of paramount importance for the process of reconciliation. | Установление судьбы этих лиц имеет чрезвычайно важное значение для процесса примирения. | 
| The freedom of the media will be of crucial importance in the period preceding the upcoming republican elections. | Свобода средств массовой информации будет иметь исключительно важное значение в период, предшествующий предстоящим выборам в республиканские органы. | 
| Nonetheless, meetings that allowed for face-to-face contacts were considered of continuing importance. | Тем не менее было признано сохраняющееся значение совещаний, которые позволяют осуществлять личные контакты. | 
| In this framework, the priority issues of land tenure and occupation have particular importance. | В этой связи особое значение имеют приоритетные вопросы землевладения и землепользования. | 
| The European Union welcomes the increased importance given to the area of disarmament. | Европейский союз приветствует тот факт, что разоружению придается повышенное значение. | 
| Of particular importance will be the implementation and further testing of the international technical guidelines for safety in biotechnology. | Особое значение будет иметь осуществление и дальнейшая проверка Международных руководящих принципов техники безопасности в области биотехнологии. | 
| It stresses the importance of international cooperation playing a necessary and complementary role in the efforts to achieve the objectives of the regional programme. | В нем подчеркивается большое значение международного сотрудничества, которое играет важную и дополняющую роль в усилиях по достижению целей региональной программы. |