| The importance of indigenous knowledge and practices in agriculture has been recognized by the organization in several instruments, meetings and conferences. | В ряде документов, совещаний и конференций Организация признала важное значение знаний и практики коренного населения в области сельского хозяйства. | 
| Control measures for the transfer of such technology are therefore of critical importance. | В этом плане чрезвычайно важное значение имеют меры контроля за передачей такой технологии. | 
| The importance of adequate review by specialized intergovernmental bodies, including the Economic and Social Council and the Main Committees, was emphasized. | Было подчеркнуто важное значение проведения должного обзора специализированными межправительственными органами, в том числе Экономическим и Социальным Советом и главными комитетами. | 
| In this connection, the importance and necessity of views expressed collectively cannot be overemphasized. | В этой связи нельзя переоценить важное значение и необходимость коллективного обсуждения. | 
| The importance of activities related to technology in the context of capacity-building in developing countries was pointed out. | Было указано на важное значение мероприятий, имеющих отношение к технологии, в контексте создания потенциала в развивающихся странах. | 
| The importance of clearly identifying end-users was stressed. | Подчеркивалось значение четкого определения конечных пользователей. | 
| The Committee noted the importance of the participation of non-governmental organizations in the general debate in the disarmament forums. | Комитет отметил важное значение участия неправительственных организаций в общих прениях, проводящихся в рамках различных форумов по вопросам разоружения. | 
| The participants emphasized the critical importance of these measures and the need to implement them as soon as conflicts cease. | Участники семинара подчеркнули основополагающее значение этих мер и необходимости их осуществления сразу же после завершения конфликтов. | 
| One delegation called it a unique and valuable opportunity to reaffirm the vital importance of securing freedom of the press. | Одна делегация назвала его уникальной и бесценной возможностью вновь подтвердить жизненно важное значение обеспечения свободы печати. | 
| Though FDI has a long history, its importance for developing countries has risen since the 1980s. | Хотя прямые иностранные инвестиции осуществляются давно, их значение для развивающихся стран возросло с 80-х годов. | 
| I trust that they understand the importance of this matter and will accord it the highest priority. | Я надеюсь, что они понимают значение этого вопроса и уделят ему первостепенное внимание. | 
| In these circumstances, it is of crucial importance that he travel to Baghdad. | Его поездка в Багдад в данных условиях приобретает кардинальное значение. | 
| The creation and maintenance of an atmosphere which encourages the negotiating process is of enormous importance to the quest for a lasting solution. | Создание и поддержание атмосферы, способствующей процессу переговоров, имеют огромное значение в поиске долгосрочного решения. | 
| As always, the Committee attaches particular importance to close cooperation and interaction with Member States. | Как и всегда, Комитет придает особое значение тесному сотрудничеству и взаимодействию с государствами-членами. | 
| Noting the importance of mutual understanding between African and American citizens, we call for expanded cultural and educational exchanges. | Отмечая важное значение взаимопонимания между гражданами африканских стран и американскими гражданами, мы призываем расширить обмены в области культуры и образования. | 
| Returning to the question of field work, in the area of disarmament, inspections continue to be of considerable importance. | Возвращаясь к вопросу о работе на местах в области разоружения, инспекции по-прежнему имели большое значение. | 
| Of principal importance is the fact, as noted earlier, that significant additional resources would be required to implement current procedures fully. | Принципиальное значение имеет тот факт, что, как отмечалось ранее, для выполнения нынешних процедур в полном объеме потребовались бы значительные дополнительные ресурсы. | 
| Four developments deserve to be singled out as having been of major importance during the period covered by this report. | Четыре события заслуживают того, чтобы особо выделить их как имевшие в течение периода, охватываемого настоящим докладом, наибольшее значение. | 
| The issue of an international presence at the negotiations is of significant importance. | Вопрос о международном присутствии на переговорах, конечно, имеет принципиальное значение. | 
| Particular emphasis was placed on the importance of providing assistance to women and children refugees. | Было особо подчеркнуто важное значение оказания помощи женщинам и детям из числа беженцев. | 
| The Committee has also emphasized the importance of dissemination of information about the Convention and its work. | Комитет также подчеркнул важное значение распространения информации о Конвенции и о своей работе. | 
| This continues to be of critical importance. | Эта деятельность по-прежнему имеет исключительно важное значение. | 
| In addition, since 1996, ITC has held technical seminars focusing on specific sectors of importance to the least developed countries. | Кроме того, начиная с 1996 года ЦМТ проводит технические семинары, посвященные конкретным секторам, имеющим важное значение для наименее развитых стран. | 
| The importance of such a step in the overall range of our relations has been demonstrated at great length in the past. | Важное значение такого шага в общем контексте наших взаимоотношений неоднократно подчеркивалось в прошлом. | 
| I proceed from the assumption that the regional reach provided by these offices will continue to be of importance. | Я исхожу из того, что региональные мероприятия, проводимые этими отделениями, будут и впредь иметь важное значение. |