Special importance was attached to awareness-raising in accordance with article 7 of the Convention. |
Особое значение придается повышению информированности в соответствии со статьей 7 Конвенции. |
Family tourism is of great social importance and plays a growing role in the development of the individual. |
Большое социальное значение, возрастающую роль в развитии личности имеет детский и семейный туризм. |
A number of delegations attached importance to the protection of the marine environment. |
Ряд делегаций констатировал значение охраны морской среды. |
The resumption of aid is of paramount importance for Mali's macroeconomic prospects in 2013. |
Возобновление помощи имеет первостепенное значение для макроэкономических перспектив Мали в 2013 году. |
He highlighted the importance of dialogue and understanding and emphasized the need for countering intolerance and extremism with sound calls for compassion and moderation. |
Он подчеркнул важное значение диалога и взаимопонимания и особо отметил необходимость противодействия нетерпимости и экстремизму настоятельными призывами к состраданию и умеренности. |
The Council emphasizes the importance of the progress made by the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. |
Совет подчеркивает важное значение прогресса, достигнутого в рамках Глобальной инициативы по борьбе с актами ядерного терроризма. |
Conversely, the importance of developed countries as major destination markets, although still very important, has in many cases decreased. |
Напротив, значение развитых стран как основных рынков сбыта уменьшается, хотя и остается все еще весьма важным. |
UNCTAD's Information Economy Report 2012 emphasized the growing importance of local software development capabilities in developing countries. |
В Докладе об информационной экономике ЮНКТАД за 2012 год подчеркивается растущее значение создания в развивающихся странах собственного потенциала в области разработки программного обеспечения. |
Much less is known about the link between trade in services and employment despite its increasing importance. |
Несмотря на растущее значение торговли услугами, о связи между нею и занятостью известно гораздо меньше. |
To ensure such support, other institutions should also understand the importance and benefits of competition. |
В целях обеспечения такой поддержки другие учреждения также должны осознавать важное значение конкуренции и связанные с ней выгоды. |
Some experts emphasized the importance of regional approaches to tourism development. |
Некоторые эксперты подчеркнули важное значение региональных подходов к развитию туризма. |
Such a diverse ownership structure has highlighted the importance of increased diversity in regulatory approaches to ensure the good performance of ISS operators. |
Подобное разнообразие структур собственности высвечивает важное значение повышения степени диверсификации подходов к регулированию в целях обеспечения положительных показателей работы операторов СИУ. |
The growing importance of demand-side policies called for a fuller critical analysis of framework conditions, including regulatory issues. |
Растущее значение политики регулирования спроса требует более глубокого критического анализа базовых условий, в том числе механизмов регулирования. |
They re-emphasized the importance of international support to LDCs. |
Делегации вновь подчеркнули важное значение международной поддержки НРС. |
In this context, the harmonization of the positions of these two organizations, which are major partners of Guinea-Bissau, is of paramount importance. |
В этой связи первостепенное значение имеет согласование позиций этих двух организаций, являющихся основными партнерами Гвинеи-Бисау. |
Its importance lay not only in its symbolic value but also in its global reach. |
Его важное значение проявляется не только в его символической ценности, но и в его глобальном охвате. |
Many members also reiterated the importance of accountability. |
Многие члены подтвердили также важное значение подотчетности. |
The importance of consensual approach and national/regional ownership, which underpin the activities of the Centre, was welcomed. |
Было поддержано важное значение согласованного подхода и национальной/региональной ответственности, которыми руководствуется в своей деятельности Центр. |
One expert highlighted the importance of conceptualizing performance, as infrastructure could be understood as a complex social and technical system. |
Один из экспертов обратил внимание на важное значение четкого определения понятия эффективности работы инфраструктуры, которая может представлять собой сложную социальную и техническую систему. |
A number of delegates emphasized the importance of ensuring synergies between technical cooperation and the other two pillars of UNCTAD work. |
Ряд делегатов подчеркнули важное значение обеспечения синергии деятельности по линии технического сотрудничества и двум другим основным направлениям работы ЮНКТАД. |
In the ensuing discussion, several representatives welcomed the report and highlighted the importance of the strategic framework. |
В ходе последовавшего обсуждения ряд представителей с удовлетворением отметили этот доклад, подчеркнув важное значение стратегических рамок. |
The main source of public information is television, but Internet is increasing in importance and offers a wide range of views. |
Основным источником информации для общественности является телевидение, однако Интернет приобретает все большее значение и предлагает широкий спектр мнений. |
The form that financing ultimately took would be of utmost importance and should be agreed upon at the third International Conference on Financing for Development. |
Форма, которую такое финансирование примет в конечном итоге, будет иметь огромное значение и она должна быть согласована на третьей Международной конференции по финансированию развития. |
International multilateral trade was of major importance, and protectionism must be opposed. |
Международная многосторонняя торговля имеет огромное значение, необходимо приложить все усилия для противодействия протекционизму. |
Mr. Alemu (Ethiopia) said that attracting investment was of the utmost importance. |
Г-н Алему (Эфиопия) говорит, что привлечение инвестиций имеет важнейшее значение. |