| Costa Rica attached particular importance to the universal ratification of the Rome Statute. | Коста-Рика придает особое значение всеобщей ратификации Римского статута. | 
| CELAC attached particular importance to the work of the Special Committee. | Страны-члены Сообщества придают особое значение работе Специального комитета. | 
| At the other end of the spectrum are States that place paramount importance on the protection of the secured creditor. | На другом конце спектра находятся государства, которые придают первостепенное значение защите обеспеченного кредитора. | 
| A similar secure access code system could also be introduced in enacting States that place paramount importance on protecting secured creditors against unauthorized registrations. | Аналогичную систему кодов защищенного доступа можно было бы также ввести и в принимающих законодательство государствах, которые придают первостепенное значение защите обеспеченных кредиторов от несанкционированных регистраций. | 
| Ms. Nicholas (Secretariat) said that the intention was to stress the importance of the mechanisms. | Г-жа Николас (Секретариат) говорит, что цель состоит в том, чтобы подчеркнуть важное значение этих механизмов. | 
| They emphasize the importance of interventions to support the reintegration of offenders as a means to prevent further crime and protect society. | В них подчеркивается важное значение мер по поддержке реинтеграции правонарушителей в качестве средства предупреждения дальнейшего совершения преступлений и защиты общества. | 
| It should also emphasize the importance of capacity-building. | При этом необходимо также подчеркнуть важное значение наращивания потенциала. | 
| Remittances from migrants and diaspora sources were of particular importance to developing countries as a source of financing for development. | Денежные переводы от мигрантов и представителей диаспоры имеют особое значение для развивающихся стран в качестве источника средств для финансирования развития. | 
| Belarus attached particular importance to international cooperation with respect to the environment and climate change. | Беларусь придает особое значение международному сотрудничеству в области охраны окружающей среды и по вопросам изменения климата. | 
| The importance of national ownership of the sustainable development agenda could not be overemphasized. | Невозможно переоценить значение национальной ответственности в контексте повестки дня в области устойчивого развития. | 
| The international community must recognize the importance of nutrition-enhancing interventions in the first 1,000 days of a child's life. | Международное сообщество должно признать важное значение мероприятий по улучшению питания в первые 1000 дней жизни ребенка. | 
| South-South and triangular cooperation was of key importance to least developed countries and a vital force in the global economic landscape. | Сотрудничество по линии Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество имеет важнейшее значение для наименее развитых стран и является жизненно важном фактором в глобальном экономическом пространстве. | 
| The Kyrgyz Constitution of 2010 abolished the death penalty and assigned the utmost importance to human rights and freedoms. | В Конституции Кыргызстана 2010 года предусматривается упразднение смертной казни и придается первостепенное значение правам человека и основным свободам. | 
| Mr. Zhange Guixuan (China) said that his country attached particular importance to the protection of the legitimate rights of older persons. | Г-н Чжан Гуйсюань (Китай) говорит, что его страна придает особое значение защите законных прав пожилых людей. | 
| His delegation attached importance to the efforts of CTITF to improve coordination among the various system agencies, programmes and entities. | Его делегация придает важное значение усилиям ЦГОКМ по совершенствованию координации действий различных учреждений, программ и образований системы. | 
| It was underscored that the topic was of critical importance for stability in inter-State relations. | Они особо указали на то, что эта тема имеет принципиально важное значение для стабильности межгосударственных отношений. | 
| Provisional entry into force was of importance, and article 24 should be retained to deal with it. | Временное вступление в силу имеет важное значение, и статью 24 следует посвятить именно ему. | 
| Action on the eight priority areas of the Istanbul Programme of Action would be of particular importance to that end. | В связи с этим особенно важное значение имеют действия в рамках восьми приоритетных областей Стамбульской программы действий. | 
| Mr. Ruiz (Colombia) said that a pragmatic process for defining the sustainable development goals was of the utmost importance. | Г-н Руис (Колумбия) говорит, что очень большое значение имеет прагматический процесс для определения целей устойчивого развития. | 
| Access to neonatal care and safe birthing facilities was therefore of the utmost importance. | Именно поэтому первостепенное значение имеет доступ к неонатальному уходу и безопасным отделениям родовспоможения. | 
| It therefore attaches particular importance to secondary education for adolescent girls. | Поэтому она придает особое значение среднему образованию девочек-подростков. | 
| One delegation noted the importance of political leadership at the highest level in addressing stigma and discrimination. | Одна делегация отметила важное значение политического лидерства на самом высоком уровне в решении проблем, касающихся стигматизма и дискриминации. | 
| The strategic importance of this subregion has significantly increased in recent years. | В последние годы значительно повысилось стратегическое значение этого региона. | 
| Some Governments recognize the importance of inclusive transportation. | Некоторые правительства признают важное значение доступности транспорта. | 
| It also underscored the fundamental importance of partnership between Governments and organizations of persons with disabilities in advancing the rights of persons with disabilities. | Оно также подчеркнуло основополагающее значение партнерства между правительствами и организациями инвалидов для защиты прав людей с ограниченными возможностями. |