| Likewise, we attach the highest importance to the work started by the Council on the review of the mandates of special procedures. | Мы также придаем огромное значение работе, начатой Советом в связи с пересмотром мандатов специальных процедур. | 
| The protection and security of staff, both in the field and at Headquarters, is of utmost importance. | Защита и безопасность персонала как на местах, так и в Центральных учреждениях имеет важнейшее значение. | 
| Of equal importance to crisis management are pre- and post-crisis management, which require cooperation among national agencies and from the international community. | Не меньшее значение в деле предотвращения кризисов отводится докризисному и послекризисному регулированию, для обеспечения которого необходима совместная работа учреждений на национальном уровне и взаимодействие со стороны международного сообщества. | 
| The Bolivarian Republic of Venezuela attaches crucial importance to the question of humanitarian assistance and disaster relief at the international level. | Боливарианская Республика Венесуэла придает большое значение вопросу о гуманитарной помощи и оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях на международном уровне. | 
| Head-on implementation of the Compact is of critical importance now. | В настоящее время скорейшее выполнение Соглашения имеет принципиальное значение. | 
| The Principality of Monaco recognizes the importance of the work of UNICEF and will seek to strengthen our support for it. | Княжество Монако признает значение работы ЮНИСЕФ и будет стремиться укреплять поддержку, которую мы оказываем Фонду. | 
| The importance of building partnerships and garnering international cooperation in support of capacity-building was underscored. | Было акцентировано значение развития партнерских отношений и мобилизации международного сотрудничества в поддержку укрепления потенциала. | 
| That is why the Guinean Government attaches particular importance to the close links between migration and development. | Именно поэтому правительство Гвинеи придает особое значение тесным связям между миграцией и развитием. | 
| Although the international aspects of migration-related cooperation are highly significant, its regional dimension is of key importance. | Хотя международные аспекты сотрудничества по вопросам миграции имеют большое значение, именно региональному измерению принадлежит здесь жизненно важная роль. | 
| The need to explore other opportunities for involving the diaspora in development is of critical importance. | Потребность изучить другие возможности для подключения диаспоры к развитию имеет критически важное значение. | 
| In the context of migration and development, we attach importance to promoting migrant return. | В контексте миграции развития мы придаем важное значение также содействию возврату мигрантов. | 
| In that respect, Canada continues to place importance on reinforcing the coordination of humanitarian action within the United Nations. | В связи с этим Канада по-прежнему придает большое значение укреплению координации гуманитарной деятельности в рамках Организации Объединенных Наций. | 
| Angola recognizes the high importance of international migration to the development agenda of the United Nations. | Ангола признает огромное значение вопросов международной миграции в повестке дня в области развития Организации Объединенных Наций. | 
| A thorough knowledge of this issue by persons in management positions is of key importance. | Исключительно важное значение имеет глубокое знание этого вопроса лицами, занимающими руководящие должности. | 
| Discovery means surrender or presentation to the court of documents and other things of importance to the conduct of criminal proceedings. | Раскрытие означает передачу или представление суду документов и других материалов, имеющих важное значение для ведения уголовного процесса. | 
| Mr. O'Flaherty emphasized the importance given in the Secretary-General's report to treaty body reform. | Г-н О'Флахерти подчеркивает значение, придаваемое в докладе Генерального секретаря реформе системы договорных органов. | 
| The Government attached particular importance to the participation of civil society in the development and implementation of its policies. | Правительство уделяет особое значение участию гражданского общества в разработке и осуществлении политики. | 
| The Government recognized the importance of promoting diversity as a means of reducing inequality. | Правительство признает большое значение поощрения разнообразия как средства сокращения неравенства. | 
| The programme had gained heightened importance under the new Government. | При новом правительстве эта программа приобрела еще большее значение. | 
| Canada views the principle of distinction to be of primary importance when selecting targets prior to and during military operations. | Канада рассматривает принцип различения как имеющий превалирующее значение при выборе целей до и в ходе военных операций. | 
| Terrain elevation models are of crucial importance in the event of certain disasters, such as floods. | В случае некоторых стихийных бедствий, таких как наводнения, решающее значение имеют модели рельефа местности. | 
| Both these issues are of a major and complex importance and, as such, difficult to solve. | Эти вопросы имеют существенное значение, как таковые, и с трудом поддаются решению. | 
| I need not emphasize the importance of a functioning justice system for ensuring the primacy of the rule of law. | Мне нет нужды подчеркивать значение функционирования правовой системы для обеспечения верховенства права. | 
| The Council is dealing with issues that are of vital importance to us all. | Совет занимается вопросами, имеющими животрепещущее значение для всех нас. | 
| The importance of information technologies in statistical survey processing and dissemination is increasing and consumption of the resources is significant. | Значение информационных технологий в рамках проведения статистических наблюдений и распространения данных постоянно возрастает, что подразумевает значительные потребности в ресурсах. |