Likewise, we attach the highest importance to the work started by the Council on the review of the mandates of special procedures. |
Мы также придаем огромное значение работе, начатой Советом в связи с пересмотром мандатов специальных процедур. |
The protection and security of staff, both in the field and at Headquarters, is of utmost importance. |
Защита и безопасность персонала как на местах, так и в Центральных учреждениях имеет важнейшее значение. |
Of equal importance to crisis management are pre- and post-crisis management, which require cooperation among national agencies and from the international community. |
Не меньшее значение в деле предотвращения кризисов отводится докризисному и послекризисному регулированию, для обеспечения которого необходима совместная работа учреждений на национальном уровне и взаимодействие со стороны международного сообщества. |
The Bolivarian Republic of Venezuela attaches crucial importance to the question of humanitarian assistance and disaster relief at the international level. |
Боливарианская Республика Венесуэла придает большое значение вопросу о гуманитарной помощи и оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях на международном уровне. |
Head-on implementation of the Compact is of critical importance now. |
В настоящее время скорейшее выполнение Соглашения имеет принципиальное значение. |
The Principality of Monaco recognizes the importance of the work of UNICEF and will seek to strengthen our support for it. |
Княжество Монако признает значение работы ЮНИСЕФ и будет стремиться укреплять поддержку, которую мы оказываем Фонду. |
The importance of building partnerships and garnering international cooperation in support of capacity-building was underscored. |
Было акцентировано значение развития партнерских отношений и мобилизации международного сотрудничества в поддержку укрепления потенциала. |
That is why the Guinean Government attaches particular importance to the close links between migration and development. |
Именно поэтому правительство Гвинеи придает особое значение тесным связям между миграцией и развитием. |
Although the international aspects of migration-related cooperation are highly significant, its regional dimension is of key importance. |
Хотя международные аспекты сотрудничества по вопросам миграции имеют большое значение, именно региональному измерению принадлежит здесь жизненно важная роль. |
The need to explore other opportunities for involving the diaspora in development is of critical importance. |
Потребность изучить другие возможности для подключения диаспоры к развитию имеет критически важное значение. |
In the context of migration and development, we attach importance to promoting migrant return. |
В контексте миграции развития мы придаем важное значение также содействию возврату мигрантов. |
In that respect, Canada continues to place importance on reinforcing the coordination of humanitarian action within the United Nations. |
В связи с этим Канада по-прежнему придает большое значение укреплению координации гуманитарной деятельности в рамках Организации Объединенных Наций. |
Angola recognizes the high importance of international migration to the development agenda of the United Nations. |
Ангола признает огромное значение вопросов международной миграции в повестке дня в области развития Организации Объединенных Наций. |
A thorough knowledge of this issue by persons in management positions is of key importance. |
Исключительно важное значение имеет глубокое знание этого вопроса лицами, занимающими руководящие должности. |
Discovery means surrender or presentation to the court of documents and other things of importance to the conduct of criminal proceedings. |
Раскрытие означает передачу или представление суду документов и других материалов, имеющих важное значение для ведения уголовного процесса. |
Mr. O'Flaherty emphasized the importance given in the Secretary-General's report to treaty body reform. |
Г-н О'Флахерти подчеркивает значение, придаваемое в докладе Генерального секретаря реформе системы договорных органов. |
The Government attached particular importance to the participation of civil society in the development and implementation of its policies. |
Правительство уделяет особое значение участию гражданского общества в разработке и осуществлении политики. |
The Government recognized the importance of promoting diversity as a means of reducing inequality. |
Правительство признает большое значение поощрения разнообразия как средства сокращения неравенства. |
The programme had gained heightened importance under the new Government. |
При новом правительстве эта программа приобрела еще большее значение. |
Canada views the principle of distinction to be of primary importance when selecting targets prior to and during military operations. |
Канада рассматривает принцип различения как имеющий превалирующее значение при выборе целей до и в ходе военных операций. |
Terrain elevation models are of crucial importance in the event of certain disasters, such as floods. |
В случае некоторых стихийных бедствий, таких как наводнения, решающее значение имеют модели рельефа местности. |
Both these issues are of a major and complex importance and, as such, difficult to solve. |
Эти вопросы имеют существенное значение, как таковые, и с трудом поддаются решению. |
I need not emphasize the importance of a functioning justice system for ensuring the primacy of the rule of law. |
Мне нет нужды подчеркивать значение функционирования правовой системы для обеспечения верховенства права. |
The Council is dealing with issues that are of vital importance to us all. |
Совет занимается вопросами, имеющими животрепещущее значение для всех нас. |
The importance of information technologies in statistical survey processing and dissemination is increasing and consumption of the resources is significant. |
Значение информационных технологий в рамках проведения статистических наблюдений и распространения данных постоянно возрастает, что подразумевает значительные потребности в ресурсах. |