Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Importance - Необходимость"

Примеры: Importance - Необходимость
Several members affirmed the importance of continuing to strengthen national capacities to address cross-border threats through regional initiatives. Несколько членов Совета особо отметили необходимость продолжать усилия в направлении расширения возможностей страны в том, что касается противодействия трансграничным угрозам, при помощи региональных инициатив.
Finally, he emphasized the importance of preventing internal displacement. В заключение г-н Валерий Тишков подчеркнул необходимость по возможности не допускать вынужденного внутреннего перемещения граждан как такового.
This shows the importance of HIV/AIDS initiatives among national uniformed services. Это подчеркивает необходимость осуществления мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом среди персонала национальных вооруженных сил.
The importance of protection and security of volunteers is now more widely acknowledged. Более широко сегодня признается необходимость обеспечения защиты и безопасности добровольцев.
New Zealand recognizes the importance of providing an enabling environment for the establishment and operation of cooperatives. Новая Зеландия признает необходимость обеспечения благоприятных условий для создания и функционирования кооперативов.
In that regard, Tajikistan emphasizes the importance of exploiting Afghanistan's economic potential and enormous natural resources. В этом контексте Таджикистан подчеркивает необходимость широкого использования экономических возможностей и огромных природных ресурсов Афганистана.
Two interlocutors emphasized the importance of reaching out to the larger United Nations membership. Два выступавших подчеркнули необходимость контактов с остальными членами Организации Объединенных Наций.
They emphasized the importance of conducting and implementing the outcome of the popular consultations in an inclusive and timely manner. Они подчеркнули необходимость проведения - открыто и оперативно - всенародного опроса и претворения в жизнь его результатов.
They highlighted the importance of addressing the dire humanitarian crisis in the country. Они подчеркнули необходимость преодоления острого гуманитарного кризиса в стране.
A number of delegations underlined the importance of protection of civilians, including women, children and other vulnerable groups. Ряд делегаций подчеркнули необходимость защиты гражданских лиц, включая женщин, детей и другие уязвимые группы населения.
The Committee emphasizes the importance of such coordination with host countries. Комитет подчеркивает необходимость такой координации с принимающими странами.
She emphasized the importance of supporting host countries and thanked them for their generosity and progressive policies. Она также подчеркнула необходимость оказания поддержки странам приема и поблагодарила их за щедрость и прогрессивную политику.
It reiterated the importance of national legal mechanisms to investigate and prosecute those who committed acts of piracy. Он вновь подтвердил настоятельную необходимость обеспечения национальных механизмов расследования дел и уголовного преследования виновных в актах пиратства.
I stress the importance of all parties' liaison with UNDOF in the first instance to prevent escalation of the situation. Я подчеркиваю необходимость взаимодействия всех сторон прежде всего с СООННР для предотвращения эскалации ситуации.
Furthermore, he underscored the importance of coordination among regulators and enforcement authorities with a view to making corporate reporting cost-effective. Кроме того, он указал на необходимость координировать деятельность регулятивных и правоприменительных органов, с тем чтобы сделать процесс подготовки и представления корпоративной отчетности более эффективным в плане затрат.
The Council stresses the importance of ensuring the widest possible dissemination of tools created to develop mission-wide strategies... Совет подчеркивает необходимость максимально широкого распространения существующих процедур разработки стратегий миссий...
The Advisory Committee emphasizes once again the importance of identifying and documenting lessons learned. Консультативный комитет еще раз подчеркивает необходимость обобщения извлеченных уроков и их документального оформления.
In addition, several speakers highlighted the critical importance of addressing climate change. Помимо этого, ряд ораторов особо отметили настоятельную необходимость решения проблемы изменения климата.
The draft resolution underlined the importance of maintaining and enhancing international support for national capacity-building in the area of social development. В проекте резолюции подчеркивается необходимость сохранения и увеличения объемов международной поддержки процессов наращивания потенциала на национальном уровне в области социального развития.
The importance of promoting markets for sustainably produced forest products by changing consumer attitudes, establishing legal markets and strengthening the enabling environment were also elaborated. Были затронуты также такие вопросы, как необходимость развития рынков для лесохозяйственной продукции, произведенной неистощительным путем, посредством изменения отношения потребителей, создания официальных рынков и формирования более благоприятной среды.
The Forum noted that considerable resources were needed for regional transport infrastructure development and the importance of finding alternative funding mechanisms, such as PPPs. Форум отметил, что для развития транспортной инфраструктуры в регионе нужны значительные ресурсы, а также отметил необходимость нахождения альтернативных механизмов финансирования, таких, как партнерства государственного и частного секторов.
The above-mentioned obstacles to the realization of decent incomes also highlight more than ever the central importance of effective trade union representation. Вышеупомянутые препятствия для обеспечения достойного дохода указывают на необходимость профсоюзов, способных эффективно отстаивать интересы трудящихся.
The global economic crisis has highlighted the importance of prudent fiscal policies. Глобальный экономический кризис высветил необходимость осмотрительной бюджетной политики.
The Security Council has an important role to play, in particular in emphasizing the importance of national authorities strengthening their rule of law response. Совет Безопасности призван играть важную роль, в частности отмечая необходимость укрепления национальными властями правоохранительной деятельности.
To reiterate the importance of immediate donor coordination and funding in order to alleviate the critical humanitarian situation in Yemen. Подтвердить настоятельную необходимость координации действий доноров и финансовой помощи с их стороны для облегчения сложившейся в Йемене серьезной гуманитарной ситуации.