Authorities in Nouakchott follow developments of this issue very closely, which is of the utmost importance to the security of the subregion. |
ЗЗ. Власти в Нуакшоте очень внимательно следят за развитием событий, связанных с этой проблемой, которая имеет первостепенное значение для безопасности в субрегионе. |
This is, therefore, a question of paramount importance, given its extreme sensitivity. |
Таким образом, речь идет о вопросе, который в силу своего чрезвычайно деликатного характера приобретает огромное значение. |
Its importance to the consolidation of the peace process and revitalization of the economy cannot be overemphasized. |
Ее значение для укрепления мирного процесса и оживления экономики нельзя переоценить. |
There was recognition of the crucial importance of successful implementation of this Agreement. |
Было признано исключительно большое значение успешного выполнения этого Соглашения. |
The importance of setting up an effective mine-clearance programme in Rwanda was also emphasized. |
Подчеркивалось также большое значение создания эффективной программы по разминированию в Руанде. |
I noted the crucial importance of the will of the parties to UNPROFOR's ability to carry out its mandate. |
Я отметил крайне важное значение для способности СООНО осуществлять свой мандат наличия соответствующей воли у сторон. |
Equal status and human rights of women are of the utmost importance. |
Равный статус и права человека женщин имеют крайне важное значение. |
The right to receive humanitarian assistance is of vital importance for any population exposed to violence or similar injustice. |
Право на получение гуманитарной помощи имеет жизненно важное значение для любого населения, подвергающегося насилию или аналогичным видам несправедливых действий. |
Finally, the credibility of the United Nations is of the utmost importance and must be safeguarded at all times. |
И наконец, первостепенное значение имеет авторитет Организации Объединенных Наций, который необходимо постоянно поддерживать. |
All team-site bases are in areas that are of importance to the Georgian or the Abkhaz side. |
Все точки базирования расположены в районах, имеющих важное значение для грузинской или для абхазской стороны. |
The effective role of UNPREDEP has been of major importance to the highest authorities in the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Большое значение для высших органов власти в бывшей югославской Республике Македонии имеет эффективная роль СПРООН. |
Their contribution is of special importance in view of the genocide which took place in Rwanda and the possibility of further bloodshed in Burundi. |
Их вклад имеет особое значение с учетом геноцида, имевшего место в Руанде, и возможности дальнейшего кровопролития в Бурунди. |
Hence, the environmental legislation of the European Community will be of growing importance for the countries in transition. |
Поэтому законодательство Европейского сообщества в области окружающей среды будет приобретать все большее значение для стран с переходной экономикой. |
The recognition of the role of forests as a carbon sink is gaining in importance. |
Признание роли лесов в качестве поглотителя углерода приобретает все большее значение. |
Decisions (recommendations or resolutions) of the Conference of the Contracting Parties have reinforced the importance of timely submission of national reports. |
В решениях (рекомендациях или резолюциях) Конференции Договаривающихся Сторон было подчеркнуто важное значение своевременного представления национальных докладов. |
The Committee underlines the importance of the explicit prohibition of discriminatory legislation. |
Комитет подчеркивает значение четкого запрещения дискриминационного законодательства. |
We attach priority importance to the implementation of the civilian and political components of the Peace Agreement. |
Мы придаем приоритетное значение осуществлению гражданского и политического компонентов Мирного соглашения. |
We attach first-rate economic and political importance to the reconstruction of Bosnia and Herzegovina, as well as of other parts of the former Yugoslavia. |
Мы придаем первостепенное экономическое и политическое значение восстановлению Боснии и Герцеговины, а также других частей бывшей Югославии. |
The Council stresses also the importance of the completion of the disengagement process and the improvement of communication links with UNITA in all regions. |
Совет подчеркивает также важное значение завершения процесса разъединения и улучшения во всех районах связи с УНИТА. |
The Security Council attaches the utmost importance to the safety and well-being of the civilian population in Zepa. |
Совет Безопасности придает крайне важное значение безопасности и благополучию находящегося в Жепе гражданского населения. |
The large variety of natural coastal zone biotopes is of high importance for humans as well as plant and animal life. |
Широкое разнообразие природных биотопов прибрежной зоны имеет важное значение для человека, а также для растений и животных. |
The contamination of land resulting from past and present economic activities is of special importance. |
Особо важное значение имеет проблема загрязнения земель в результате прошлой и нынешней экономической деятельности. |
Collective views and cooperation between inter-governmental bodies with specific competences like the ECE Principal Subsidiary Bodies are also of importance. |
Коллективное мнение и сотрудничество между межправительственными органами, обладающими особой компетенцией, как, например, основные вспомогательные органы ЕЭК, также имеют важное значение. |
Coordination of ECE activities as well as of relations with other international and regional standards organizations is therefore of particular importance for ECE. |
Поэтому координация деятельности ЕЭК и ее взаимоотношений с другими международными и региональными организациями по стандартизации имеет исключительно важное значение для ЕЭК. |
The procedures of the project cycle, describing each step in detail, are of importance. |
Важное значение имеют процедуры проектного цикла, в которых подробно описывается каждый шаг. |