| The importance or gender and mainstreaming took on added importance at a time of reform. | Значение гендерной проблематики и ее учета еще более возрастает в период реформ. | 
| The importance of core contributions was stressed by various delegations, underlining its importance for effective development at the field level. | Различные делегации указывали на важную роль взносов в счет основных ресурсов, подчеркивая их значение для обеспечения эффективного развития на местном уровне. | 
| Our new national space policy recognizes the importance of international cooperation and continues to emphasize its importance. | В нашей новой национальной космической политике признается значение международного сотрудничества, и мы продолжаем его подчеркивать. | 
| He noted the importance of food security and the importance of land to development. | Он отметил важное значение продовольственной безопасности и земли для развития. | 
| That confirms its existence and its importance. | Таким образом оно оправдывает свое существование, а также свое значение. | 
| Belgium also takes part in programmes aimed at highlighting the importance of cooperation. | Бельгия также принимает участие в осуществлении программ, направленных на то, чтобы подчеркнуть особое значение сотрудничества. | 
| Australia attached critical importance to the command and control of peace-keeping operations. | Австралия считает, что управление и руководство проведением операций по поддержанию мира имеют ключевое значение. | 
| His delegation attached paramount importance to activities to ensure the safety of peace-keeping personnel. | Аргентина придает первоочередное значение деятельности, связанной с обеспечением безопасности персонала, участвующего в операциях по поддержанию мира. | 
| Water was an issue whose importance had been underestimated. | ЗЗ. Оратор также отмечает проблему водных ресурсов и говорит, что ее значение недооценивают. | 
| Environmental considerations are of growing importance in food production and consumer choice. | В последнее время все большее значение в области производства продовольствия и потребительского спроса приобретают экологические соображения. | 
| Coastal zones are recognized internationally as areas of particular importance. | В международном плане прибрежные зоны признаются как районы, имеющие особое значение. | 
| The question of Central Africa is currently of particular importance for Africa. | Что касается вопроса Центральной Африки, то он имеет особое значение для этого континента. | 
| Most respondents to the triennial policy review questionnaires emphasized the importance of that interlinkage. | В своих ответах на вопросы, поставленные в рамках трехгодичного всестороннего обзора политики в области оперативной деятельности, многие респонденты подчеркивали важное значение этой взаимосвязи. | 
| Assistance channelled through other international agencies has also been redirected to emphasize the importance of poverty reduction. | Помощь, предоставлявшаяся через другие международные учреждения, также была перенаправлена, с тем чтобы подчеркнуть важное значение мероприятий по уменьшению масштабов нищеты. | 
| IPF recognized the importance of regional approaches in addressing forest-related issues. | МГЛ признала важное значение региональных подходов при решении вопросов, связанных с лесоводством. | 
| Research linking population and the environment is growing in importance. | Все большее значение приобретают исследования, предусматривающие объединение вопросов народонаселения и окружающей среды. | 
| The Constitution should include provisions for holding territorial referendums on matters of territorial importance. | В конституцию следует включить положения, касающиеся проведения территориальных референдумов по вопросам, которые имеют важное значение для территории. | 
| Capacity building in trade facilitation was of critical importance. | Крайне важное значение имеет укрепление потенциала в области упрощения процедур торговли. | 
| Issues of importance to the African least developed countries were addressed. | На конференции обсуждались проблемы, имеющие важное значение для наименее развитых стран Африки. | 
| However, its importance in ensuring transparency cannot be questioned. | Вместе с тем не вызывает никаких сомнений значение СМИ в обеспечении транспарентности. | 
| Much importance was attached to public information in Ukraine. | Г-н Ефименко подчеркивает, что в Украине большое значение придается обеспечению общественной информации. | 
| He then asked two questions on matters of minor importance. | Затем г-н Гарвалов задает два вопроса по проблемам, имеющим менее важное значение. | 
| Both countries agree on the importance of government oversight of chemical-related exports. | Обе страны соглашаются с тем, что государственный надзор за экспортом химических веществ имеет важное значение. | 
| The importance of national and international commitment is emphasized. | Подчеркивается важное значение приверженности достижению этих целей на национальном и международном уровнях. | 
| Some plans from all regions highlight the importance of breastfeeding. | В планах ряда стран во всех регионах особо отмечается важное значение грудного вскармливания. |