| The full application of international law was of fundamental importance in all space activities. | Всестороннее применение международного права имеет фундаментальное значение во всех видах космической деятельности. | 
| Space technologies were taking on increasing importance in addressing global problems, and the long-term sustainability of outer space activities was becoming a priority. | Космические технологии приобретают все большее значение в решении глобальных проблем, и долгосрочная устойчивость космической деятельности становится первоочередной задачей. | 
| With the present letter, allow me to highlight the importance of the universal periodic review and to stress Georgia's strong commitment to it. | В настоящем письме я хотела бы отметить важное значение универсального периодического обзора и заявить о твердой приверженности Грузии его проведению. | 
| Draft conclusion 5, by examining the possible authors and attribution of subsequent practice, was of crucial importance. | Особое значение имеет проект вывода 5, предусматривающий выявление возможных авторов и приписывание практики конкретному государству. | 
| The peaceful resolution of conflicts is of vital importance in the process of protecting the rights of indigenous peoples. | В процессе защиты прав коренных народов жизненно важное значение имеет мирное урегулирование конфликтов. | 
| They referred to the importance of market surveillance for the functioning of a market economy and the need for international cooperation in this area. | Они отметили важное значение надзора за рынком для функционирования рыночного хозяйства и необходимость международного сотрудничества в этой области. | 
| The Advisory Committee emphasizes the importance of the training of national staff as part of missions' contribution to national capacity-building. | Консультативный комитет подчеркивает важное значение обучения национальных сотрудников, являющегося частью вклада миссий в укрепление национального потенциала. | 
| In that context, the importance of the relationship between the World Bank and the United Nations was also emphasized. | В этом контексте было также подчеркнуто большое значение взаимодействия между Всемирным банком и Организацией Объединенных Наций. | 
| The importance of country ownership and case-by-case approaches were also stressed. | Было также подчеркнуто важное значение ответственности самих стран и индивидуальных подходов. | 
| Further to this, the Working Group considers that follow-up visits are of the utmost importance. | В дополнение к этому Рабочая группа считает, что важнейшее значение имеют последующие посещения. | 
| HLG-BAS specifically recognizes the role and importance of ESCAP in this regard. | ГВУ-БАС особо признает роль и значение ЭСКАТО в этом отношении. | 
| We underline the importance of considering disaster risk reduction, resilience and climate risks in urban planning. | Мы подчеркиваем важное значение учета в контексте городского планирования таких факторов, как уменьшение опасности бедствий и устойчивость, а также климатических факторов риска. | 
| They therefore reiterated the importance of and urgent need for transport facilitation measures to eliminate or at least reduce such barriers. | Поэтому они подтвердили важное значение и безотлагательную необходимость мер по упрощению процедур перевозок для ликвидации или, по крайней мере, уменьшения числа таких барьеров. | 
| Institutional visibility and clarity and a comprehensive legal response were also of key importance. | Важнейшее значение имеют также институциональное присутствие и прозрачность и принятие комплексных правовых мер. | 
| However, the Committee attached special importance to certain treaties that dealt with issues relating to the Convention. | В то же время Комитет придает особое значение некоторым договорам, которые касаются вопросов, связанных с Конвенцией. | 
| Action in that area was of crucial importance in preserving a free society. | Деятельность в этой области имеет важнейшее значение для сохранения свободного общества. | 
| Ocean and coastal resources and environments are of vital importance to the nations, communities and individuals of the Pacific Islands. | Океанические и прибрежные ресурсы и среды обитания имеют жизненно важное значение для стран, общин и отдельных жителей тихоокеанских островов. | 
| There were some specific questions relating to that topic that could be put to a working group, but they were of secondary importance. | Имеется ряд конкретных вопросов по этой теме, которые могут быть переданы Рабочей группе, однако они имеют второстепенное значение. | 
| This is of special importance for reviving economies in the context of the current financial and economic crisis. | Это имеет особое значение для оживления экономики в контексте текущего финансового и экономического кризиса. | 
| Participants acknowledged that private initiative was of particular importance for innovation in the electronics sector. | Участники признали, что особое значение для инновационной деятельности в секторе электроники имеет частная инициатива. | 
| Some participants mentioned the importance of modernizing Algeria's investment environment and making it more accessible to English-speaking investors. | Некоторые участники отмечали важное значение модернизации инвестиционной основы Алжира и улучшения доступа в эту страну для англоязычных инвесторов. | 
| Delegates noted the importance of cotton in Benin's sustainable development and poverty reduction strategy. | Делегации отмечали значение сектора хлопка для стратегии Бенина по достижению устойчивого развития и сокращению масштабов нищеты. | 
| Also of major importance is the development of a cooperative environment between governments. | Немалое значение имеет и развитие сотрудничества между правительствами. | 
| Delegates reiterated the importance of transport and trade facilitation for developing countries' competitiveness. | Делегаты вновь подчеркнули важное значение транспортного сектора и упрощения процедур торговли для конкурентоспособности развивающихся стран. | 
| It also stated that the political integration of ethnic minorities was of importance for national cohesion. | Она также отметила, что политическая интеграция этнических меньшинств имеет важное значение для национальной сплоченности. |