Another area of particular importance that calls for strengthening is the mechanism of consultations between the Security Council and the troop-contributing States. |
Еще одной областью, имеющей особое значение и нуждающейся в укреплении, является механизм проведения консультаций между Советом Безопасности и странами, предоставляющими воинские контингенты. |
To describe the report in these terms is not to belittle its importance. |
Охарактеризовать доклад в этих выражениях не означает принизить его значение. |
My delegation is conscious of the importance of domestic resources mobilization and the significance of financial sector development. |
Моя делегация сознает значение мобилизации внутренних ресурсов и значение финансового сектора развития. |
Kenya attaches much importance to this sector, which is a major source of finance for the majority of our people. |
Кения придает большое значение этому сектору, который является важным источником финансирования для большинства наших людей. |
This programme elaborated by the General Assembly has undeniable political importance. |
Эта программа, разработанная Генеральной Ассамблеей, имеет неоспоримое политическое значение. |
It is therefore of crucial importance that the after-care sector is closely linked with the prison system. |
Таким образом, решающее значение имеет поддержание тесной связи между сектором последующего наблюдения и тюремной системой. |
All this shows how much importance is attached by the legislature in the Netherlands Antilles to witness statements as evidence. |
Все это показывает, какое большое значение законодательная власть Нидерландских Антильских островов придает свидетельским показаниям в качестве доказательства. |
The principle of the voluntary nature of recourse to the medical services is of fundamental importance in this legislation. |
Принципиальное значение в этом законодательстве имеет принцип добровольности обращения людей к медицинским услугам. |
However, the authorities attached particular importance to observing the rule of non-discrimination. |
Вместе с тем власти придают особое значение соблюдению принципа недискриминации. |
Hence I cannot but emphasize once again that the months ahead will be of crucial importance. |
Я не могу не повторить, что предстоящие месяцы будут иметь решающее значение. |
States do not often have the opportunity to sit down and examine together issues of fundamental importance for the well-being of all. |
Нечасто представителям государств выпадает возможность собраться и вместе обсудить вопросы, имеющие фундаментальное значение для обеспечения всеобщего благополучия. |
President Clinton has attached considerable importance to achieving as soon as possible a global, non-discriminatory and effectively verifiable cut-off treaty. |
Президент Клинтон придает серьезное значение как можно более быстрому достижению глобального, недискриминационного и эффективно проверяемого договора о прекращении производства. |
The Group 21 attaches utmost importance to the CTBT. |
Группа 21 придает важнейшее значение ДВЗИ. |
In this enormous task the contribution of the United Nations system, together with governmental authorities, is of the utmost importance. |
В решении этой грандиозной задачи чрезвычайно важное значение имеет вклад системы Организации Объединенных Наций и правительственных властей. |
With the increase in the number and complexity of such operations, their political and financial repercussions have acquired greater importance for Member States. |
Ввиду увеличения числа и сложности таких операций их политические и финансовые последствия приобрели более важное значение для государств-членов. |
The protection of minors was an issue of considerable importance to his Government. |
Проблема защиты несовершеннолетних имеет важное значение для его правительства. |
Allow me to conclude by underlining the importance we attach to the work of the Conference. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть то важное значение, которое мы придаем работе Конференции. |
The United States recognizes the importance of the CTBT to both nuclear and non-nuclear States for achieving global non-proliferation objectives. |
Соединенные Штаты сознают важное значение ДВЗИ как для ядерных, так и неядерных государств в плане достижения глобальных нераспространенческих целей. |
Negative security assurances are an issue of high importance to many countries. |
Проблема негативных гарантий безопасности имеет важное значение для многих стран. |
In our opinion the consultations being held among the five nuclear States are of particular importance for the success of this exercise. |
Как представляется, принципиально важное значение для успеха этого предприятия имеют консультации, которые проходят между пятью ядерными государствами. |
Let me underline one issue which is of particular importance to my country. |
Я хотел бы остановиться на одном вопросе, который имеет особое значение для моей страны. |
France thus confirms the major importance it attaches to this Convention, which was opened for signature in Paris on 13 January 1993. |
Франция также подтверждает, что она придает большое значение этой Конвенции, которая была открыта для подписания в Париже 13 января 1993 года. |
Poland attaches particular importance to this issue. |
Польша придает этому вопросу особое значение. |
The Acting Director concurred in these observations and reiterated the importance of converting areas of common interest into collaborative accords between agencies. |
Исполняющая обязанности Директора согласилась с этими соображениями и подтвердила важное значение сотрудничества между учреждениями в областях, представляющих общий интерес. |
African decision makers have become increasingly aware of the importance of population issues in bringing sustainability to the development process. |
Африканские руководители все больше понимают значение факторов народонаселения для обеспечения устойчивого развития. |