This indicates that the relative importance of combustion sources may increase. |
Это указывает на то, что относительная значимость источников, связанных со сжиганием, может расти. |
The social importance of the projects aimed at innovative industrial development is critical. |
Социальная значимость проектов в рамках индустриально-инновационного развития абсолютна. |
It reaffirmed the importance of the Code of Conduct as a tool for consolidating democratic governance of the security sector in Central Africa. |
Комитет подчеркнул значимость Кодекса как инструмента укрепления демократических принципов управления в сфере безопасности в Центральной Африке. |
Water is of crucial importance to the future development of Uzbekistan. |
Значимость воды для дальнейшего развития Узбекистана неоценима. |
The importance of complicity, however, transcends international criminal justice. |
Однако значимость соучастия выходит за рамки международного уголовного правосудия. |
The complex security situation along the Syrian-Lebanese border in the current circumstances further underlines the importance of demarcating the border. |
Сложная ситуация с безопасностью вдоль сирийско-ливанской границы в нынешних условиях еще раз подчеркивает значимость ее демаркации. |
The travel ban measure potentially has particular importance for the 1988 (2011) sanctions regime. |
Меры по запрещению поездок имеют особую потенциальную значимость в рамках режима санкций-1988 (2011). |
Moreover, it would have some implications and would detract from the importance of the Conference. |
Кроме того, это имело бы определенные последствия и умалило бы значимость Конференции. |
She emphasized the importance of the treaty bodies' jurisprudence, which helped to raise awareness of human rights instruments. |
Наконец, она подчеркивает значимость практики договорных органов, которая дает возможность шире пропагандировать договоры по правам человека. |
The relative importance of developing countries as recipients of international capital flows has changed significantly over the past few decades. |
За последние несколько десятилетий существенно изменилась относительная значимость развивающихся стран в качестве получателей международных потоков капитала. |
Labour market characteristics determine the relative importance of the two channels. |
Сравнительная значимость этих двух каналов зависит от характеристик рынков труда. |
Many delegates called for strengthening the regional and subregional presence of UNEP and placing greater importance on the needs of regions and countries. |
Многие делегаты призвали укрепить региональное и субрегиональное присутствие ЮНЕП и повысить значимость потребностей стран и регионов. |
It also offered an opportunity to underscore the importance of democratic governance as a more comprehensive concept than governance alone. |
Кроме того, она предоставила возможность подчеркнуть значимость демократического правления как более комплексного понятия, чем просто правление. |
Accordingly, the importance of adherence to democratic principles in effectively preventing and eradicating torture, ill-treatment and corruption cannot be overstated. |
Соответственно, нельзя переоценить значимость уважения демократических принципов в деле эффективного предупреждения и искоренения пыток, жестокого обращения и коррупции. |
The importance of national Governments and the need for State ownership of development cooperation had also been mentioned. |
Упоминались также значимость национальных правительств и необходимость ответственности государств в области сотрудничества в целях развития. |
There was broad recognition of the importance of the topic and its overall purpose. |
Значимость данной темы и универсальный характер ее цели получили широкое признание. |
Data on markers in soil or sediment cores may indicate the importance of the various sources. |
Данные по маркерам в образцах грунта и донных отложениях могут указывать на значимость различных источников. |
Turkmenistan regarded energy cooperation as being of particular importance. |
ЗЗ. Для Туркменистана вопросы энергетического сотрудничества имеют особую значимость. |
Despite its importance, this Programme is attracting less interest from donors. |
Несмотря на значимость этой программы, интерес к ней со стороны доноров ослабевает. |
Several representatives emphasized the importance of the science-policy interface in presenting policy-makers with forward-looking advice based on sound scientific research and knowledge. |
Некоторые представители подчеркнули значимость научно-политического взаимодействия в разработке для директивных органов ориентированных на перспективу рекомендаций на основе достоверных научных исследований и знаний. |
This classification implies that the identity, function and importance of the individual be established in advance. |
Данная классификация предполагает, что личность, функция и значимость лица должны быть установлены заранее. |
Both highlighted the importance of the Goals during their presentations at the Institute to the San Diego community. |
Обе женщины обращали внимание на непреходящую значимость Целей в ходе их встреч с общественностью Сан-Диего, организованных Институтом. |
The importance of promoting an effective tax system as a key element in the generation of domestic revenue was highlighted. |
Была подчеркнута значимость содействия эффективной работе налоговой системы как одного из ключевых элементов формирования внутреннего дохода. |
For example, in Burkina Faso, participation in pooled funds was of strategic importance. |
Например, в Буркина-Фасо участие ПРООН в объединенных фондах приобрело стратегическую значимость. |
The importance of decent work and decent working conditions was highlighted by Portugal. |
Португалия особо подчеркивала значимость достойной работы и достойных условий труда. |