The business plan acknowledged the importance to UNCDF of a "strong, well-defined partnership with UNDP...". |
В плане оперативной деятельности признается значение для ФКРООН «активного и четко определенного партнерства с ПРООН...». |
The Programme Coordinating Board has recognized the importance of integrating prevention efforts into treatment delivery. |
Программный координационный совет признал важное значение сочетания усилий в области предотвращения с мерами в области лечения. |
It proved the importance of water as a globally irreplaceable resource. |
Эта организация подтвердила значение воды как незаменимого в глобальном плане источника. |
This Act is of particular importance to employees with temporary employment contracts. |
Закон имеет особое значение для трудящихся с временными трудовыми договорами. |
A number of replies emphasized the importance of conducting training programmes to enhance the computer forensic ability of investigators. |
В ряде ответов подчеркивалось значение организации программ подготовки кадров, с тем чтобы работники следственных органов шире использовали компьютерную технику при проведении судебной экспертизы. |
Respondents repeatedly acknowledged their role and importance in the implementation of measures to protect victims, raise awareness and prevent such crime. |
Респонденты неоднократно отмечали их роль и значение для осуществления мер по защите жертв, повышению уровня осведомленности населения и предупреждению таких преступлений. |
Law enforcement and the importance of combating illegal trade was addressed at the third session of the Forum. |
На третьей сессии Форума рассматривались вопросы правоохранительной деятельности и важное значение борьбы с незаконной торговлей. |
The need to underline the importance of a cross-sectoral approach to forestry is also stressed. |
Особо отмечалась также необходимость подчеркивать важное значение применения к лесоводству межсекторального подхода. |
It highlights, among other things, the importance of building and sustaining national statistical capacity to improve gender statistics. |
В нем подчеркивается, в частности, важное значение создания и укрепления национального потенциала в статистической области в целях совершенствования гендерной статистики. |
She underscored the link between human rights and culturally sensitive approaches to programming and emphasized the importance of South-South cooperation. |
Она подчеркнула связь между правами человека и подходами к программированию, учитывающими культурные особенности, и важное значение сотрудничества по линии Юг-Юг. |
Client relations and marketing UNOPS services assume critical importance for a multiple service-line provider in a competitive market. |
Для оператора комплексного обслуживания на конкурентном рынке отношения с заказчиками и маркетинг услуг ЮНОПС приобретают чрезвычайно важное значение. |
She concurred on the importance of male involvement in addressing HIV/AIDS and gender-based violence. |
Она согласилась с тем, что привлечение представителей мужского пола к решению проблем ВИЧ/СПИДа и гендерного насилия имеет важное значение. |
The importance of ensuring follow-up action by the concerned units was stressed. |
Было подчеркнуто важное значение обеспечения принятия соответствующими подразделениями последующих мер. |
Both texts stress the importance of promoting training in and the use of endangered languages. |
В них подчеркивается то большое значение, которое имеет преподавание и использование языков, находящихся под угрозой исчезновения. |
The importance of international cooperation was highlighted in three other responses. |
Важное значение международного сотрудничества подчеркивалось в ответах еще трех государств. |
The Declaration highlighted the importance of cooperation at the international and regional levels. |
В этой Декларации подчеркивается важное значение сотрудничества на международном и региональном уровнях. |
However, this remains of particular importance if the Branch is to fulfil its mandates. |
Тем не менее, эта задача по-прежнему имеет первостепенное значение для выполнения Сектором поставленных перед ним целей. |
The Dutch National Youth Council notes the vital role of youth in awareness-raising and teaching the importance of wise personal choices. |
Голландский национальный молодежный совет отмечает большое значение молодежи в просветительской деятельности и в пропаганде важности разумных личных выборов. |
The contribution of all stakeholders is of the utmost importance. |
Огромное значение имеет вклад всех заинтересованных сторон. |
At its thirty-third session in 2002, the Statistical Commission expressed concern about the reduced importance being attributed to statistics in many regions. |
На своей тридцать третьей сессии в 2002 году Статистическая комиссия выразила озабоченность по поводу того, что во многих регионах статистике теперь придается менее важное значение. |
Also of vital importance was the need to ensure continuity. |
Кроме того, важнейшее значение имеет преемственность. |
However, most of those outputs were in the economic, social and environmental fields, to which the developing countries attached particular importance. |
Однако большинство этих мероприятий осуществляются в экономической, социальной и экологической областях, которым развивающиеся страны придают особое значение. |
She underlined the importance of summary and verbatim records, which constituted the institutional memory of the United Nations. |
Она подчеркивает важное значение кратких и стенографических отчетов, которые представляют собой институциональную память Организации Объединенных Наций. |
It was impossible to overstate the importance of full and timely payment in that regard. |
В связи с этим невозможно переоценить важное значение своевременной выплаты взносов в полном объеме. |
He highlighted the importance of evaluating the United Nations poverty eradication efforts undertaken in the framework of the Millennium Declaration. |
Оратор особо подчеркивает важное значение оценки усилий Организации Объединенных Наций по искоренению нищеты, прилагаемые в рамках Декларации тысячелетия. |