| The business plan acknowledged the importance to UNCDF of a "strong, well-defined partnership with UNDP...". | В плане оперативной деятельности признается значение для ФКРООН «активного и четко определенного партнерства с ПРООН...». | 
| The Programme Coordinating Board has recognized the importance of integrating prevention efforts into treatment delivery. | Программный координационный совет признал важное значение сочетания усилий в области предотвращения с мерами в области лечения. | 
| It proved the importance of water as a globally irreplaceable resource. | Эта организация подтвердила значение воды как незаменимого в глобальном плане источника. | 
| This Act is of particular importance to employees with temporary employment contracts. | Закон имеет особое значение для трудящихся с временными трудовыми договорами. | 
| A number of replies emphasized the importance of conducting training programmes to enhance the computer forensic ability of investigators. | В ряде ответов подчеркивалось значение организации программ подготовки кадров, с тем чтобы работники следственных органов шире использовали компьютерную технику при проведении судебной экспертизы. | 
| Respondents repeatedly acknowledged their role and importance in the implementation of measures to protect victims, raise awareness and prevent such crime. | Респонденты неоднократно отмечали их роль и значение для осуществления мер по защите жертв, повышению уровня осведомленности населения и предупреждению таких преступлений. | 
| Law enforcement and the importance of combating illegal trade was addressed at the third session of the Forum. | На третьей сессии Форума рассматривались вопросы правоохранительной деятельности и важное значение борьбы с незаконной торговлей. | 
| The need to underline the importance of a cross-sectoral approach to forestry is also stressed. | Особо отмечалась также необходимость подчеркивать важное значение применения к лесоводству межсекторального подхода. | 
| It highlights, among other things, the importance of building and sustaining national statistical capacity to improve gender statistics. | В нем подчеркивается, в частности, важное значение создания и укрепления национального потенциала в статистической области в целях совершенствования гендерной статистики. | 
| She underscored the link between human rights and culturally sensitive approaches to programming and emphasized the importance of South-South cooperation. | Она подчеркнула связь между правами человека и подходами к программированию, учитывающими культурные особенности, и важное значение сотрудничества по линии Юг-Юг. | 
| Client relations and marketing UNOPS services assume critical importance for a multiple service-line provider in a competitive market. | Для оператора комплексного обслуживания на конкурентном рынке отношения с заказчиками и маркетинг услуг ЮНОПС приобретают чрезвычайно важное значение. | 
| She concurred on the importance of male involvement in addressing HIV/AIDS and gender-based violence. | Она согласилась с тем, что привлечение представителей мужского пола к решению проблем ВИЧ/СПИДа и гендерного насилия имеет важное значение. | 
| The importance of ensuring follow-up action by the concerned units was stressed. | Было подчеркнуто важное значение обеспечения принятия соответствующими подразделениями последующих мер. | 
| Both texts stress the importance of promoting training in and the use of endangered languages. | В них подчеркивается то большое значение, которое имеет преподавание и использование языков, находящихся под угрозой исчезновения. | 
| The importance of international cooperation was highlighted in three other responses. | Важное значение международного сотрудничества подчеркивалось в ответах еще трех государств. | 
| The Declaration highlighted the importance of cooperation at the international and regional levels. | В этой Декларации подчеркивается важное значение сотрудничества на международном и региональном уровнях. | 
| However, this remains of particular importance if the Branch is to fulfil its mandates. | Тем не менее, эта задача по-прежнему имеет первостепенное значение для выполнения Сектором поставленных перед ним целей. | 
| The Dutch National Youth Council notes the vital role of youth in awareness-raising and teaching the importance of wise personal choices. | Голландский национальный молодежный совет отмечает большое значение молодежи в просветительской деятельности и в пропаганде важности разумных личных выборов. | 
| The contribution of all stakeholders is of the utmost importance. | Огромное значение имеет вклад всех заинтересованных сторон. | 
| At its thirty-third session in 2002, the Statistical Commission expressed concern about the reduced importance being attributed to statistics in many regions. | На своей тридцать третьей сессии в 2002 году Статистическая комиссия выразила озабоченность по поводу того, что во многих регионах статистике теперь придается менее важное значение. | 
| Also of vital importance was the need to ensure continuity. | Кроме того, важнейшее значение имеет преемственность. | 
| However, most of those outputs were in the economic, social and environmental fields, to which the developing countries attached particular importance. | Однако большинство этих мероприятий осуществляются в экономической, социальной и экологической областях, которым развивающиеся страны придают особое значение. | 
| She underlined the importance of summary and verbatim records, which constituted the institutional memory of the United Nations. | Она подчеркивает важное значение кратких и стенографических отчетов, которые представляют собой институциональную память Организации Объединенных Наций. | 
| It was impossible to overstate the importance of full and timely payment in that regard. | В связи с этим невозможно переоценить важное значение своевременной выплаты взносов в полном объеме. | 
| He highlighted the importance of evaluating the United Nations poverty eradication efforts undertaken in the framework of the Millennium Declaration. | Оратор особо подчеркивает важное значение оценки усилий Организации Объединенных Наций по искоренению нищеты, прилагаемые в рамках Декларации тысячелетия. |