Insolvency representatives should attach greatest importance to reorganization schemes. |
Управляющим в делах о несостоятельности следует уделять самое пристальное внимание возможности проведения реорганизации. |
Good governance is one such vital obligation to which the initiative accords the necessary importance. |
Одной из таких важнейших обязанностей является обеспечение благого управления, и в рамках этой инициативы данному вопросу уделяется соответствующее внимание. |
Special importance has been given to people-centred development. |
Особое внимание уделяется при этом развитию, в центре которого стоит человек. |
Article 44 underscores the importance of eradicating illiteracy. |
Вместе с тем в статье 44 обращается внимание на ликвидацию неграмотности. |
The Declaration attaches particular importance to follow-up. |
Она уделяет особое внимание последующим мерам в связи с принятием этой декларации. |
Maldives also highlighted the importance accorded to children's rights. |
Она особо отметила то внимание, которое уделяется в стране правам детей. |
We must also place a large level of importance to the functional literacy of our children, and the growing generation as a whole. |
Необходимо также уделять большое внимание функциональной грамотности наших детей, в целом всего подрастающего поколения. |
It was emphasized that particular importance was given to coordination with other regional entities, especially ESCAP. |
Было подчеркнуто, что особое внимание уделяется координации с другими региональными учреждениями, особенно с ЭСКАТО. |
Special importance was being given to the establishment of an ECOPOL Centre. |
Особое внимание было уделено созданию центра ЭКОПОЛ. |
The Commission attaches particular importance to developing its relations with the principal organs of the United Nations. |
Комиссия уделяет особое внимание развитию своих отношений с главными органами Организации Объединенных Наций. |
Human rights connected with freedom of expression were accorded extreme importance in his country's laws and protected under its Constitution. |
Правам человека, связанным со свободой выражения мнений, уделяется большое внимание в законодательстве его страны, и они пользуются защитой по Конституции. |
Djibouti sets particular importance on the right to health and hygiene in all working environments. |
Республика Джибути уделяет особое внимание праву на здоровье и гигиену труда во всех профессиональных средах. |
Public health authorities ascribe importance to preventing and treating psychological disorders. |
Органами здравоохранения уделяется внимание предупреждению и лечению психических заболеваний. |
The organization attaches special importance to the human rights component of the Goals. |
Организация уделяет особое внимание правозащитному компоненту целей в области развития. |
The Chinese Government attaches a high level of importance to preventive vaccination and has continued to expand its planned immunization programme. |
Китайское правительство уделяет первостепенное внимание профилактической вакцинации и продолжает расширять свою запланированную программу иммунизации. |
States parties should attach particular importance to building the capacity of civil society organizations working on disability-related issues. |
Государствам-участникам необходимо уделять особое внимание наращиванию потенциала организаций гражданского общества, занимающихся вопросами инвалидности. |
Therefore this was one of the areas of key importance from the beginning. |
Поэтому с самого начала этой области уделялось первоочередное внимание. |
The customized sessions similarly emphasized the importance of ethical leadership. |
На этих специально разработанных сессиях также особое внимание уделялось важности этических аспектов руководства. |
Succession planning efforts will remain attentive to the importance of cohesive senior leadership teams. |
В ходе работы по замещению кадров внимание будет по-прежнему уделяться вопросу о важности обеспечения сплоченности групп старших руководителей. |
Kazakhstan highlighted the importance of cultural values for sustainable living environments. |
Казахстан обратил особое внимание на важность культурных ценностей для обеспечения устойчивых условий жизни. |
The importance of focusing on early interventions was underlined. |
Подчеркивалось, что важно сосредоточить внимание на мероприятиях по раннему вмешательству. |
The importance of emphasizing inclusiveness in urban planning was stressed. |
Особое внимание было уделено важности придания значения аспекту инклюзивности в городском планировании. |
Discussions focused on the growing importance of trade facilitation, infrastructure-building, technology upgradation and institutional development. |
Основное внимание в ходе обсуждения было уделено растущей важности усилий по упрощению процедур торговли, создания инфраструктуры, технологической модернизации и институционального развития. |
They also underscored the importance of addressing threats posed by other armed groups. |
Они также обратили особое внимание на важность принятия мер для устранения угроз, создаваемых другими вооруженными группами. |
They underlined the importance of addressing human rights and gender equality in UNFPA evaluations. |
Они подчеркнули, насколько важно при оценках ЮНФПА принимать во внимание вопросы прав человека и гендерного равенства. |