Therefore, the financial sustainability of the health and social care sector is of utmost importance to uphold service provision. |
В этой связи исключительно важное значение для сохранения уровня оказания услуг приобретает финансовая устойчивость сектора здравоохранения и социальной помощи. |
Ukraine recognized early the importance of a vibrant innovation culture. |
Украина рано признала важное значение перспективной инновационной культуры. |
To that end, subregional workshops would be of outstanding importance. |
В этой связи крайне важное значение имело бы проведение субрегиональных рабочих совещаний. |
It is therefore of utmost importance that should be managed and disposed of safely. |
Поэтому огромное значение имеет управление ими и их безопасное удаление. |
Despite their importance, there is a significant gap in the Canadian economic statistical system of price indexes for the business services sector. |
Несмотря на их важное значение, в экономической статистической системе индексов цен сектора деловых услуг Канады существует серьезный пробел. |
Issues of ethics and confidentiality are of special importance. |
Особое значение имеют вопросы этики и конфиденциальности. |
The government has prioritized KPK, FATA and other areas and given special importance to employment of women. |
Правительство отдает приоритет Х-ПХ, ТПФУ и другим территориям и придает особое значение занятости женщин. |
The Government of Japan truly understands the importance of the various activities of civil society in the promotion of human rights treaties. |
Правительство Японии реально понимает большое значение различных видов деятельности гражданского общества в деле продвижения договоров по правам человека. |
Biological diversity and the related ecosystem services are of pivotal importance in fighting hunger and achieving food security for all. |
Биологическое разнообразие и связанные с этим экосистемные услуги имеют огромное значение для борьбы с голодом и обеспечения продовольственной безопасности для всех. |
The industrial applications of rare earth elements in emerging high and green technologies give these minerals an immediate critical and strategic importance. |
Промышленное применение редкоземельных элементов в формирующихся высоких и «зеленых» технологиях придают этим минералам насущное и стратегическое значение. |
These intentions show that the secretariat has realized the crucial importance of improved communication with relevant stakeholders. |
Эти намерения свидетельствуют о том, что секретариат осознал решающее значение улучшения связи с соответствующими заинтересованными сторонами. |
He once again highlighted the importance of implementing the Plan of Action to Promote the Universality of the Convention and its Protocols. |
Генеральный секретарь вновь подчеркивает большое значение осуществления Плана действий по поощрению универсальности Конвенции и прилагаемых к ней протоколов. |
For that reason, Japan attached particular importance to the implementation of the Convention and to the work done in that framework. |
Поэтому страна придает особое значение реализации этих инструментов и работе, проводимой на этой основе. |
It was neither sufficient nor appropriate to leave issues of such great humanitarian importance at the mercy of national policies. |
Было бы недостаточно и неуместно оставлять вопросы, имеющие столь большое гуманитарное значение, в ведении национальной политики. |
The views and concerns of all High Contracting Parties were of equal importance. |
Мнения и озабоченности каждой из Высоких Договаривающихся Сторон имеют равное значение. |
Finally, the enlargement of the Conference is an issue of particular importance for my delegation. |
И наконец, особое значение для моей делегации имеет вопрос о расширении состава Конференции. |
This is an issue of crucial importance to Egypt. |
Для Египта эта проблема имеет кардинальное значение. |
The Council noted the importance of taking a flagship programme approach and the need for long-term institutionalization of APCICT programmes. |
Совет отметил важное значение использования подхода, применяемого в рамках флагманской программы, и необходимость долгосрочного организационного закрепления программ АТЦИКТ. |
Estimating the value of the role and economic potential of the country's region is of particular importance for Ukraine. |
Для Украины важное значение имеет оценка роли и экономического потенциала ее регионов. |
The Government continues to give utmost importance for supplementing the efforts of the State Governments to provide sanitation facilities to the rural masses. |
Правительство страны, как и прежде, придает крайне важное значение деятельности, подкрепляющей усилия правительств штатов по созданию санитарной инфраструктуры для масс сельского населения. |
It attaches particular importance to the material obtained as a result of serious academic and sociological research. |
При этом большое значение придается материалам, полученным в результате глубоких научных и социологических исследований. |
The Russian Federation emphasised the importance it placed on Article 4. |
Российская Федерация подчеркнула, что она придает большое значение статье 4. |
In the context of further steps towards nuclear disarmament, we attach importance to the final document of the 2010 NPT Review Conference. |
В контексте дальнейших шагов в области ядерного разоружения придаем важное значение итоговому документу обзорной Конференции 2010 года по ДНЯО. |
Now, as far as our approach is concerned, Germany continues to attach importance to the Conference. |
Ну а что касается нашего подхода, то Германия по-прежнему придает большое значение Конференции. |
The Governing Council noted the importance of collecting and sharing case studies as a means for better knowledge-sharing among ICTD partners and stakeholders. |
Совет управляющих отметил важное значение сбора данных о примерах применения и обмена ими в качестве одного из средств совершенствования обмена знаниями между партнерами и сторонами в рамках ИКТР. |