| Of equal importance was the President's decision to establish a higher committee for mental health. | Такое же важное значение имело решение президента об учреждении высшего комитета по вопросам психического здоровья. |
| The steady increase in the number of parties bore witness to the importance attached to it. | Неуклонный рост числа сторон свидетельствует о том, какое важное значение придается ему. |
| The protection of civilians was stated to be of greatest importance when mines are used. | Было заявлено, что при применении мин важнейшее значение имеет защита граждан. |
| The importance of agriculture censuses was again stressed. | Еще раз было подчеркнуто важное значение сельскохозяйственных переписей. |
| They pointed out the importance of such a distinction in view of the implications under the rules of procedure for the composition of future subcommissions. | Они подчеркнули важное значение проведения такого различия с учетом последствий, вытекающих согласно Правилам процедуры для состава будущих подкомиссий. |
| That is of immense importance for the whole region. | Эти шаги имеют важнейшее значение для всего региона. |
| The importance of assistance devices aimed at enabling developing and transition countries to run projects on an autonomous sustainable basis was also stressed. | Подчеркивалось также большое значение использования способов предоставления помощи, направленных на создание для развивающихся стран и стран с переходной экономикой возможностей осуществлять проекты на автономной и устойчивой основе. |
| In this regard, the importance of the benchmarks approach and a reconciliation process had been emphasized. | В этой связи подчеркивалось важное значение подхода, основанного на приоритетах, и процесса примирения. |
| In these countries, the issue of secure tenure is of major importance. | Важное значение в этих странах имеет вопрос обеспечения гарантий невыселения. |
| The role and importance of the mass media in giving objective information cannot be overemphasized here. | Роль и важное значение средств массовой информации в объективном освещении событий невозможно переоценить. |
| Oil and gas reserves will be of critical importance for East Timor. | Запасы нефти и газа имеют огромное значение для Восточного Тимора. |
| Recognizing the importance of a gender perspective in peacekeeping operations, | признавая важное значение учета гендерной проблематики в рамках операций по поддержанию мира, |
| They further reaffirmed the importance of the following key principles to guide the inter-Congolese dialogue: power-sharing in all State institutions, separation of powers and inclusiveness. | Они вновь подтвердили важное значение следующих ключевых принципов, которыми необходимо руководствоваться в ходе межконголезского диалога: совместное осуществление властных полномочий во всех государственных учреждениях, разделение функций и всеохватывающий характер этого процесса. |
| This is of particular importance because youth unemployment is a cause of criminal and other antisocial behaviour among people of this age group. | Это имеет особое значение в виду того, что безработица среди молодежи является одной из причин преступности и иных видов антисоциального поведения среди представителей этой возрастной группы. |
| The overviews presented highlighted the importance of the objectives of the International Year of the Family. | В сделанных обзорах было подчеркнуто значение целей Международного года семьи. |
| The agreement on the definition of the crime of aggression was of particular importance. | Соглашение об определении преступления агрессии имеет особое значение. |
| The importance of women depended on their reproductive role and the role they played in food production. | Значение женщин зависит от их репродуктивной роли и роли, выполняемой ими в области производства продовольствия. |
| My delegation emphasizes the importance of mainstreaming gender perspective in the implementation of the Millennium road map. | Моя делегация подчеркивает значение работы на гендерном направлении в соответствии с планом осуществления Декларации тысячелетия. |
| The presentation covered both an introduction to radar techniques and a discussion of the importance of space-borne radar instruments for oceanographic applications. | Была представлена информация о радиолокационных методах и технике и было обсуждено значение спутниковой радиолокационной аппаратуры для решения прикладных океанографических задач. |
| The importance of an updated regulatory framework in response to the changing market realities and advances in technology was underscored in all services sectors analysed. | Значение обновления нормативной базы в связи с меняющимися рыночными реалиями и технологическим прогрессом акцентировалось применительно ко всем рассмотренным секторам. |
| Experts recognized the importance of public broadcasting as a means of mass communication and education. | Эксперты признали значение государственного широкого вещания как средства общения и просвещения масс. |
| The importance of translating training materials into Lithuanian language was also stressed. | Подчеркивалось также важное значение перевода учебных материалов на литовский язык. |
| The Security Council reaffirms the fundamental importance of the rule of law in the political development of Kosovo. | Совет Безопасности вновь подтверждает существенно важное значение обеспечения законности в процессе политического развития Косово. |
| It also stresses the importance of national reconciliation through dialogue in respective countries. | Он также особо отмечает важное значение национального примирения посредством налаживания диалога в соответствующих странах. |
| The work of the Special Representative has been of critical importance in moving the agenda forward at both the global and regional levels. | Работа Специального представителя имела исключительно важное значение для осуществления программы действий как на глобальном, так и на региональном уровнях. |