| The representative of the United Republic of Tanzania underscored the crucial importance of the commodity sector to the economies of African countries. | Представитель Объединенной Республики Танзания подчеркнул решающее значение сырьевого сектора для экономики африканских стран. | 
| He emphasized the relevance and importance of ISAR and the contributions made by the experts participating in its meetings. | Он подчеркнул актуальность и значение работы Группы и того вклада, который вносят эксперты, участвующие в ее совещаниях. | 
| Both are of notable economic and ecological importance. | И та и другая отрасль имеют важное хозяйственное и экологическое значение. | 
| It underscores the importance of these activities and highlights priority issues facing the Programme. | В ней подчеркивается важное значение этой деятельности и выделяются приоритетные проблемы, стоящие перед Программой. | 
| Strengthened international cooperation and increased transparency are of key importance in avoiding or mitigating possible adverse trade effects of eco-labelling. | Колоссальное значение с точки зрения преодоления или смягчения возможных негативных последствий экомаркировки для торговли имеют укрепление международного сотрудничества и повышение транспарентности. | 
| It was recognized that capital market cooperation is of major importance for the mobilization of financial resources. | Было признано, что важное значение для мобилизации финансовых ресурсов имеет сотрудничество между рынками капиталов. | 
| The importance of technical assistance to these clearing and payment arrangements was recognized. | Было признано важное значение оказания технической помощи таким клиринговым и платежным механизмам. | 
| The Chairman drew attention to the importance of the work programme set for the Standing Committee in Cartagena. | Председатель обратила внимание участников сессии на важное значение программы работы, определенной для Постоянного комитета на Картахенской конференции. | 
| He underlined the importance for Egypt of the issue of the temporary movement of persons and regional cooperation. | Он подчеркнул важное значение, которое имеет для Египта вопрос о временном перемещении физических лиц и региональном сотрудничестве. | 
| Delegations furthermore underlined the importance of transparency, stability and predictability of the GSP schemes for attaining the investment and industrialization objective. | Помимо этого делегации подчеркнули важное значение транспарентности, стабильности и предсказуемости схем ВСП для достижения целей, связанных с осуществлением инвестиций и индустриализацией. | 
| It also agreed that promotion of commodity diversification was of central importance to developing countries. | Она также разделяет точку зрения, согласно которой содействие диверсификации сырьевого сектора имеет решающе важное значение для развивающихся стран. | 
| Hence, the importance of investment in policy discussions on international market access. | Отсюда вытекает важное значение инвестиционной тематики в дискуссиях по существу вопросов доступа к международным рынкам. | 
| He felt that the level of participation was indicative of the importance that environmental issues had on the global agenda. | По его мнению, уровень участия указывает на важное значение экологической проблематики в глобальной "повестке дня". | 
| In this connection, the importance of monitoring reforms with a view to identifying and rectifying implementation problems was emphasized. | В этой связи было подчеркнуто важное значение мониторинга реформ с целью выявления и устранения проблем их осуществления. | 
| In establishing the time-frame for financial requirements under MEAs, the timing of financial and technological assistance is of material importance. | При определении временной структуры финансовых потребностей в рамках МЭС крайне важное значение приобретают сроки оказания финансовой и технологической помощи. | 
| Mutual recognition is of key importance to developing countries. | Огромное значение для развивающихся стран имеет взаимное признание экологических критериев. | 
| The second, while accepting the importance of free markets, sees the government taking a more active part in innovation. | Сторонники второй точки зрения, признавая важное значение свободного рынка, считают, что правительству следует занимать более активную позицию в области новаторской деятельности. | 
| Consequently, cheap labour will decline in importance as new industries take off. | Таким образом, с созданием новых отраслей снизится значение дешевой рабочей силы. | 
| With regard to trade, the relative importance of commercial services transactions for LDCs is illustrated in annex table 4. | Что касается торговли, то в таблице 4 приложения приводятся показатели, характеризующие относительное значение коммерческих сделок в области предоставления услуг для НРС. | 
| UNDP attaches particular importance to the service function of the resident coordinator system and to the need to strengthen it. | ПРООН придает большое значение деятельности системы координаторов-резидентов по предоставлению услуг и необходимости укрепления этой системы. | 
| He reiterated that the outcomes of both ICPD and WSSD were of vital importance to the future work of UNDP. | Он повторил, что результаты как МКНР, так и ВВСР имеют ключевое значение для будущей работы ПРООН. | 
| Of particular importance is the Community Assessment Surveys which will help in the design of appropriate health education interventions. | Особое значение имеет проведение обследований на уровне общин, что поможет разработать соответствующие мероприятия просветительского характера по вопросам здравоохранения. | 
| The external income of the service sector has started to assume an increasing importance. | ЗЗ. Все большее значение начинает приобретать внешний доход сектора услуг. | 
| Due to the principle of minimal government intervention, it is understandable that the legal framework is of reduced importance. | Если учесть принцип минимального государственного вмешательства, можно понять, что правовая система имеет здесь ограниченное значение. | 
| This is significant given the importance of cultural associations and institutions in this context. | Учитывая значение культурных ассоциаций и учреждений, такая поддержка является весьма существенной. |