Some representatives noted the importance of reaching a consensus on this matter as soon as possible. |
Некоторые представители отметили важное значение скорейшего достижения консенсуса по этому вопросу. |
An intergovernmental organization participant emphasized the importance of multilateral surveillance in the prevention of crisis and ensuring a healthy economy. |
Один из участников от межправительственных организаций подчеркнул важное значение многостороннего наблюдения для предотвращения кризисов и обеспечения экономического благосостояния. |
One delegation (Japan) agreed with the importance of a strong political will to effect changes in development cooperation policies. |
Одна из делегаций (Япония) признала значение решительной политической воли для осуществления изменений в политике сотрудничества в области развития. |
The importance therefore of adequate training and appropriate living and working conditions for seafarers cannot be overstated. |
Поэтому значение надлежащего обучения моряков и обеспечения им соответствующих условий жизни, быта и труда нельзя переоценить. |
A special mechanism to enable affected developing countries to safeguard against such imports is of crucial importance. |
Решающее значение имеет специальный механизм, позволяющий затрагиваемым развивающимся странам принимать защитные меры против такого импорта. |
The importance of nuclear-weapon-free zones has been given added recognition through the work of the United Nations Disarmament Commission. |
Важное значение зон, свободных от ядерного оружия, было признано и благодаря работе Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению. |
Last year, at the historic Summit, the world leaders reaffirmed the relevance and importance of our Organization in the new, globalized world. |
В прошлом году на историческом Саммите руководители мира подтвердили актуальность и большое значение нашей Организации в новых условиях глобализации в мире. |
The positive externalities that agriculture generates are of increasing importance to justifying the financial support for the industry. |
Положительные внешние эффекты сельскохозяйственной деятельности имеют все более важное значение для оправдания необходимости оказания финансовой поддержки промышленности. |
The importance of education - both formal and non-formal - to making forward progress towards sustainable development is recognized in nearly every chapter. |
Важное значение просвещения - как формального, так и неформального - в деле обеспечения прогресса в достижении устойчивого развития признается почти в каждой главе. |
The commodity issue is of importance to millions of people around the world. |
Вопрос сырьевых товаров имеет важное значение для миллионов людей во всем мире. |
The challenges set forth in the Habitat Agenda are of immense importance in today's world. |
Задачи, поставленные в Повестке дня Хабитат, имеют огромное значение для современного мира. |
In the field of human rights, communications and external relations are of particular strategic importance. |
Коммуникации и внешним сношениям придается особое стратегическое значение в области прав человека. |
Mr. Underwood said that the Monterrey Consensus emphasized the importance of private capital. |
Г-н Андервуд отметил, что в Монтеррейском консенсусе подчеркивается важное значение частного капитала. |
In the opinion of the Committee, this indicator is of key importance. |
По мнению Комитета, этот показатель имеет ключевое значение. |
The Cotonou Declaration will further solidify the importance of promoting and strengthening democracy in the international community. |
Декларация Котону еще более повысит значение содействия и укрепления демократии в жизни международного сообщества. |
The forthcoming meeting of the Council of Heads of Government (Prime Ministers) will be of vital importance. |
Существенное значение будет иметь предстоящее заседание Совета глав правительств (премьер-министров). |
We attach particular importance to the need to enhance the effectiveness of these measures through their rigorous enforcement by all Member States. |
Мы придаем особое значение необходимости повышения эффективности этих мер посредством обеспечения их строгого соблюдения всеми государствами-членами. |
To address this situation, the Programme of Action also underscores the importance of the role of regional and subregional mechanisms. |
В целях устранения этой ситуации в Программе действий также подчеркивается значение роли региональных и субрегиональных механизмов. |
Despite these positive developments, my delegation wishes to emphasize the importance and urgency of prohibiting the supply of such weapons to non-State actors. |
Несмотря на эти позитивные события, моя делегация подчеркивает значение и безотлагательный характер запрещения поставок такого оружия негосударственным субъектам. |
The importance of its numerous recommendations calls for careful analysis by delegations and Governments. |
Значение его многочисленных рекомендаций требует внимательного анализа делегаций и правительств. |
In that situation, it was of paramount importance to respect human rights and fundamental freedoms, and to combat impunity. |
В этом контексте первостепенное значение приобретают обеспечение уважения важнейших прав человека и основных свобод и пресечение безнаказанности. |
The importance of the expected accomplishments and performance indicators as elements for accountability have been emphasized in these training workshops and briefings. |
На этих учебных практикумах и брифингах подчеркивалось важное значение ожидаемых достижений и показателей достижения результатов как элементов подотчетности. |
It welcomes the visits carried out by international humanitarian organizations and emphasizes the importance of allowing them access to all detainees. |
Она приветствует посещения тюрем представителями международных гуманитарных организаций и подчеркивает важное значение предоставления им доступа ко всем заключенным. |
The full involvement of Governments of programme countries in the formulation of United Nations Development Assistance Frameworks was also of vital importance. |
При этом участие в полной мере правительств стран, охваченных программой, в разработке Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития также имеет жизненно важное значение. |
Mr. Pitso said that his delegation attached special importance to the item under consideration. |
Г-н Питсо говорит, что его делегация придает рассматриваемому вопросу особо важное значение. |