The representatives of Bhutan and the Philippines underscored the prime importance of capacity-building for organizations of persons with disabilities. |
Представители Бутана и Филиппин подчеркнули первостепенное значение наращивания потенциала организаций инвалидов. |
It recognized the importance of continuing the ongoing regional initiatives to achieve those goals. |
Он признал важное значение дальнейшего осуществления нынешних региональных инициатив для достижения этих целей. |
The Committee recognized the importance of monitoring to guide the course of its work and strengthen accountability for achieving its goals. |
Комитет признал важное значение мониторинга для ориентации своей работы и усиления отчетности в интересах достижения своих целей. |
In that regard, one delegation noted the importance of related quality control measures. |
В связи с этим одна делегация отметила значение соответствующих мер контроля за качеством. |
Noting the importance of the collective efforts required for improving CR-VS systems, the Committee encouraged effective coordination and cooperation among relevant government entities. |
Отмечая значение коллективных усилий, необходимых для совершенствования ГССЕДН, Комитет призвал к эффективной координации и сотрудничеству между правительственными органами. |
The Committee noted the importance of modernization for reducing costs, improving quality, meeting the needs of users and converting statistics into information. |
Комитет отметил значение модернизации для сокращения расходов, повышения качества, удовлетворения потребностей пользователей и преобразования статистики в информацию. |
While stressing the importance of SEEA implementation, the Committee recognized the challenges faced by countries and the need for flexibility. |
Подчеркивая важное значение реализации СЭЭУ, Комитет признал стоящие перед странами задачи, а также необходимость в проявлении гибкости. |
The Committee recognized the importance of coordination of statistical training for the effective implementation of its regional statistics development programmes. |
Комитет признал важное значение координации статистической подготовки для эффективного осуществления своих региональных программ развития статистики. |
These services enable them to understand the importance of receiving psychiatric treatment and help them overcome the psychological barrier arising from discrimination. |
Эти услуги помогают им понимать большое значение психиатрического лечения и преодолеть психологические барьеры, вызванные дискриминацией. |
13.97 The EOC has been highlighting the importance of education through its promotional programmes. |
13.97 КРВ в своих содействующих программах постоянно подчеркивает большое значение образования. |
The Executive Secretary noted that the gathering stated the importance and value of the regional approach to increasing regional connectivity and economic integration. |
Исполнительный секретарь отметила, что настоящее совещание подчеркнуло важность и значение регионального подхода к расширению региональных коммуникационных возможностей и экономической интеграции. |
The representative of Cambodia highlighted the importance of disability inclusion in national development plans. |
Представитель Камбоджи подчеркнул важное значение учета аспектов инвалидности в национальных планах развития. |
The representatives of Myanmar and Palau informed the Meeting that their respective Governments would accord importance to awareness-raising campaigns. |
Представители Мьянмы и Палау проинформировали Совещание о том, что правительства их соответствующих стран будут придавать важное значение кампаниям по улучшению информированности. |
One delegation noted the importance of quality assurance frameworks for national statistical systems. |
Одна из делегаций отметила важное значение основополагающих принципов обеспечения качества данных для национальных статистических систем. |
In contrast, the deliberations at the Committee concentrate on issues of strategic importance to statistics development in the region. |
В Комитете в основном обсуждаются вопросы, имеющие стратегически важное значение для развития статистики в регионе. |
Parliament ascribes particular importance to women's employment. |
Особое значение уделяет трудовой занятости женщин парламент. |
CEB attaches highest importance to the issue of staff safety and security. |
КСР придает важное значение вопросу охраны и безопасности персонала. |
UNDP and UNFPA country programmes recognize the importance of strengthening local and national capacities as the basis for transition. |
Страновые программы ПРООН и ЮНФПА признают важное значение укрепления местных и национальных потенциалов как основы для перехода. |
Considerable importance is ascribed to the parents' participation in the environmental upbringing of children and to the protection of their environmental rights. |
Большое значение уделяется участию родителей в экологическом воспитании детей и защите их экологических прав. |
In all of the country's regions, considerable importance is ascribed to children's leisure. |
Большое значение отдыху детей уделяется во всех регионах республики. |
Two elements are of particular importance in a proactive approach, the first of which is the intelligence-led nature of criminal investigations. |
Особое значение в упреждающем подходе имеют два элемента, первый из которых заключается в применении оперативных данных при проведении уголовных расследований. |
Crime data and statistics are of particular importance when it comes to analysing the impact of firearms on crime and security. |
Для анализа влияния огнестрельного оружия на преступность и безопасность особое значение имеют данные и статистическая информация по преступности. |
A number of delegations stressed the critical importance of the evaluation function for donor countries' financial support and improvement at the national level. |
Некоторые делегации подчеркнули важнейшее значение функции оценки финансовой поддержки со стороны стран-доноров и улучшения ситуации на национальном уровне. |
Partnership between UNDP and philanthropic foundations has been of limited strategic importance to all parties involved. |
Партнерство между ПРООН и благотворительными фондами имело ограниченное стратегическое значение для всех участвующих сторон. |
The AAC reiterates the importance of focusing attention on the human resource dimension of change and organizational continuity. |
КРК вновь подтверждает важное значение сосредоточения внимания на связанном с людскими ресурсами аспекте преобразований и работы по обеспечению бесперебойного функционирования организации. |