Not having an army and not using force, we have learned by necessity the importance of diplomacy. |
Не располагая армией и не прибегая к силе, мы постигли, в силу необходимости, значение дипломатии. |
It further emphasized the importance of complying in good faith with the regional- stabilization and arms-limitation agreements. |
Было также подчеркнуто значение добросовестного выполнения региональных соглашений о стабилизации и ограничении вооружений. |
The Convention has significant importance since it is the first global legal document to recognize terrorist bombings as crimes. |
Эта Конвенция имеет большое значение, поскольку она является первым глобальным юридическим документом, в котором признаются в качестве преступлений акты бомбового терроризма. |
The two should complement each other, with both being given equal importance and attention. |
Эти два компонента должны дополнять друг друга, и им следует придавать равное значение и уделять равное внимание. |
In 1997, the issue of disaster reduction continued to gain in importance and recognition. |
В 1997 году еще более повысились актуальность и значение вопроса уменьшения опасности стихийных бедствий. |
It is imperative that all Governments accord to disaster reduction the importance it deserves. |
Необходимо, чтобы все правительства придавали вопросу об уменьшении опасности стихийных бедствий то значение, которое он заслуживает. |
Pakistan, for its part, has consistently reiterated the importance it attaches to the reform of the United Nations. |
Со своей стороны Пакистан последовательно подтверждает важное значение, придаваемое им реформе Организации Объединенных Наций. |
We reiterate the paramount importance and the centrality of Article 108 in any move regarding the reform. |
Мы вновь подтверждаем основополагающую важность и ключевое значение статьи 108 в любых действиях, касающихся реформы. |
All speakers addressed this issue as a matter of paramount importance for the United Nations. |
По мнению всех ораторов, этот вопрос имеет исключительно важное значение для Организации Объединенных Наций. |
The European Union believes that the implementation of a dynamic recruitment policy is of crucial importance for the future of the Tribunal. |
Европейский союз считает, что для будущего Трибунала решающее значение имеет разработка активной политики в сфере набора кадров. |
At that conference the European Union stressed once again the importance of pursuing cooperation and dialogue with the Central American countries. |
На этом Совещании Европейский союз вновь подчеркнул важное значение продолжения развития процесса сотрудничества и диалога со странами Центральной Америки. |
We wish to underline the importance of her mission, not least in the context of the fiftieth anniversary. |
Хотелось бы подчеркнуть важное значение возложенной на нее миссии, в том числе в контексте пятидесятой годовщины. |
The new Labour Government attaches particular importance to strengthening the rights of women. |
Новое лейбористское правительство придает особое значение проблеме укрепления прав женщин. |
We also attach importance to the enhanced ability of the United Nations to respond rapidly to mine-related contingencies. |
Мы также придаем важное значение укреплению способности Организации Объединенных Наций оперативно реагировать на чрезвычайные обстоятельства, связанные с разминированием. |
All author departments have reiterated the importance they attach to retaining a degree of flexibility in their respective publications programmes. |
Все департаменты, предоставляющие материалы для опубликования, вновь заявили о том, что они придают большое значение сохранению определенной степени гибкости в отношении их программ публикаций. |
Acquisition of the necessary know-how for the use of modern technologies and extensive cooperation for the exchange of experience are also of paramount importance. |
Большое значение имеют также приобретение знаний, необходимых для использования современной технологии, и развитие сотрудничества с целью обмена опытом. |
The Operations Management System Project Team has emphasized the importance of this process. |
Группа по проекту создания системы управления оперативной деятельностью подчеркнула важное значение этого процесса. |
One of the aspects which the Special Rapporteur considers of utmost importance is his cooperation with the High Commissioner for Human Rights. |
Одним из аспектов, которому Специальный докладчик придает первостепенное значение, является его сотрудничество с Верховным комиссаром по правам человека. |
The observer also highlighted the importance of the Australian reconciliation process, whose aim was justice and equity for all. |
Кроме того, наблюдатель подчеркнул важное значение протекающего в Австралии процесса примирения, целью которого является применение ко всем жителям страны единых норм правосудия и равноправия. |
Mr. Gundara added that linguistic diversity in schools was of paramount importance in preventing languages from dying out. |
Г-н Гундара добавил, что языковое разнообразие в школах имеет огромное значение для недопущения исчезновения существующих языков. |
Whether a violation of human rights can be regarded as the act of a State is a question of cardinal importance. |
Первостепенное значение имеет вопрос о том, можно ли рассматривать какое-либо нарушение прав человека как действие государства. |
One result of these changes is that services activities within manufacturing and primary products industries have grown in importance. |
Один из результатов изменений состоит в том, что значение деятельности по оказанию услуг в обрабатывающей и добывающей промышленности возросло. |
Peer pressure and the need for acceptance may take on exaggerated importance and affect decision-making regarding behaviour and shaping intergenerational relationships. |
Влияние сверстников и необходимость быть признанным ими могут приобретать преувеличенное значение и влиять на процесс принятия решений в области поведения или формирования отношений между представителями различных поколений. |
Therefore, prevention and promotional measures should be given primary importance in any strategy to counteract vulnerability. |
Поэтому в любой стратегии, предназначающейся для уменьшения степени уязвимости, первоочередное значение следует придавать мерам в области предупреждения и поощрения. |
The protection and preservation of the environment is an area to which all of us attach the highest importance. |
Защита и сохранение окружающей среды - это сфера, которой каждый из нас уделяет самое серьезное значение. |