| Of particular importance are the obligations for States emerging out of the international legal provisions of international cooperation. | Особенно важное значение имеют обязательства государств, вытекающие из международных правовых положений о международном сотрудничестве. | 
| Reinforcing the structural impact of LDC-specific international support measures is of particular importance. | Особое значение имеет усиление структурного воздействия мер международной поддержки, специально ориентированных на НРС. | 
| In the retrieval scheme, understanding the physics of the problem was of paramount importance. | В процессе такой выборки важнейшее значение имеет понимание физической сути проблемы. | 
| Multilateral disciplines have not been developed in any of these areas, despite the importance attached to some by developing countries. | Ни в одной из этих областей не были разработаны многосторонние принципы, несмотря на важное значение, которое развивающиеся страны придают ряду таких вопросов. | 
| Those efforts should be highlighted and recognized as strategic, given the growing importance of the Internet for the dissemination of information by the Organization. | Учитывая растущую важность Интернета для распространения информации Организацией, необходимо широко освещать эти усилия и признать их стратегическое значение. | 
| The Commission may wish to discuss the importance of the availability of indicators of Internet use and of trends in e-commerce. | Комиссия, возможно, сочтет целесообразным обсудить значение наличия показателей, касающихся использования Интернета, и тенденций в электронной торговле. | 
| It also continued to believe that the criteria of efficiency, competence and integrity were of crucial importance in the recruitment process. | Она также по-прежнему считает, что критерии эффективности, компетентности и добросовестности имеют решающее значение в процессе набора персонала. | 
| The importance that UNITA attaches to the Internet cannot be underestimated. | Значение, которое придает Интернету УНИТА, нельзя недооценивать. | 
| In order to achieve this aim, thorough deliberations and careful drafting of resolutions are of the utmost importance. | Для достижения этой цели приоритетное значение имеют тщательные обсуждения и тщательная разработка резолюций. | 
| Several representatives highlighted the importance of implementing the Action Plan in view of the high level of drug abuse. | Несколько представителей подчеркнули важное значение осуществления этого Плана действий, учитывая высокий уровень злоупотребления наркотиками. | 
| This task, which is still increasing, is of great social importance. | Эта задача, масштабы которой растут, имеет большое социальное значение. | 
| This means negotiating substantial reductions in the high tariffs and subsidies affecting trade, particularly in the sectors which are of most importance to the least developed countries. | Это означает проведение переговоров о значительном сокращении высоких тарифных ставок и субсидий, влияющих на торговлю, особенно в тех секторах, которые имеют важнейшее значение для наименее развитых стран. | 
| In this regard, greater participation of developing countries in the management of global economic, financial and trading systems is of pivotal importance. | В этой связи большее участие развивающихся стран в управлении глобальными экономическими, финансовыми и торговыми системами имеет ключевое значение. | 
| The recommendations further emphasized the importance of cross-sectoral linkages, national forest programmes and participatory approaches involving civil society. | В этих рекомендациях также было подчеркнуто важное значение межсекторальных подходов, национальных программ лесопользования и подходов, рассчитанных на вовлечение гражданского общества. | 
| New Zealand attaches the highest importance to its vital contribution to nuclear non-proliferation and disarmament through its safeguards role. | Новая Зеландия придает огромное значение его жизненно важному вкладу в ядерное нераспространение и разоружение за счет его роли в обеспечении гарантий. | 
| The importance of logistics for order fulfilment is discussed in chapter 8 of the E-commerce and Development Report. | Важное значение логистики для исполнения заказов рассматривается в главе 8 "Доклада об электронной торговле и развитии". | 
| The importance of effective monitoring and evaluation of activities was also noted. | Отмечалось также важное значение эффективного контроля и оценки осуществляемых мероприятий. | 
| The importance of purchasing power parity in economic and socio-economic analysis underlines the need for improvements in such data. | Важное значение паритетов покупательной способности в экономическом и социально-экономическом анализе обусловливает необходимость совершенствования этой категории данных. | 
| Given the focus of resolution 1373 on the financing of terrorism, full and constructive cooperation with the CTC is of the highest importance. | Поскольку основное внимание в резолюции 1373 уделяется вопросам финансирования терроризма, полное и конструктивное сотрудничество с КТК имеет крайне важное значение. | 
| It also stresses the importance of training and prevention among peacekeeping personnel. | В ней также подчеркивается важное значение обеспечения подготовки миротворческого персонала и осуществления профилактических мер. | 
| The safety aspect of traffic has thus gained in importance. | В этой связи важное значение приобретает также аспект безопасности дорожного движения. | 
| It is of the utmost importance to provide the executive and judicial institutions of our States with universally accepted and applied standards regarding terrorism. | Огромное значение имеет обеспечение исполнительных и судебных органов наших государств универсально признанными и применимыми стандартами в отношении терроризма. | 
| The central topic of this second high-level dialogue is of paramount importance to the Mexican Government. | Главная тема этого второго диалога на высоком уровне имеет исключительно важное значение для правительства Мексики. | 
| One cannot ignore the crucial importance of other aspects of the development process, especially financing for development. | Нельзя игнорировать жизненно важное значение других аспектов процесса развития, особенно в области финансирования развития. | 
| Building the capacity required for the consolidation of democratic practices and institutions is also of crucial importance. | Крайне важное значение имеет также формирование потенциала, необходимого для укрепления демократической практики демократических институтов. |