| The question of impunity has acquired a growing importance. | Все большее значение приобретает вопрос о безнаказанности. | 
| Spain attached importance to the Seminar; the high level of expert participation in it should result in a useful contribution. | Испания придает большое значение семинару; высокий уровень участия в нем экспертов должен обеспечить получение положительных результатов. | 
| The view was also expressed that quality was of vital importance for translation and interpretation. | Было высказано мнение, что качество письменного и устного перевода имеет исключительно важное значение. | 
| Practical cooperation with regard to specific areas or cases is of particular importance. | Особо важное значение имеет практическое сотрудничество в конкретных областях или в связи с конкретными нарушениями. | 
| The performance of security checks upon persons entering the courtroom is of critical importance. | Исключительно важное значение имеет осуществление в целях обеспечения безопасности проверки лиц, входящих в зал судебных заседаний. | 
| The importance of traffic in persons has increased and taken new forms in recent years because of changes in the global economy. | Значение вопроса о торговле людьми возросло, поскольку в последние годы она приняла новые формы в связи с изменениями в глобальной экономике. | 
| Arms limitation and disarmament remain of primordial importance. | По-прежнему первостепенное значение имеют ограничение вооружений и разоружение. | 
| All this highlights the reason why we attach such importance to economic and social development as a mainstay of international peace and security. | Сказанное выше убедительно говорит о том, в силу каких причин мы придаем столь большое значение экономическому и социальному развитию в качестве основы международного мира и безопасности. | 
| For many countries access to markets and the question of finances for development are of essential importance. | Доступ к рынкам и вопрос финансирования развития имеют чрезвычайно важное значение для многих стран. | 
| We support unreservedly the importance the Secretary-General, in his report "An Agenda for Peace", attaches to conflict-prevention machinery. | Мы, безусловно, поддерживаем то значение, которое Генеральный секретарь придает в своем докладе "Повестка дня для мира" механизму предотвращения конфликтов. | 
| The presentation of the report of the International Court of Justice before the General Assembly is of vital importance. | Представление доклада Международного Суда Генеральной Ассамблее имеет огромное значение. | 
| In addition to this, many issues for the development of the region have global importance. | При этом многие проблемы развития региона имеют глобальное значение. | 
| How the world and the international community respond to migration and migratory pressures is of critical importance to global stability and well-being. | То, как мир и международное сообщество реагируют на миграцию и миграционное давление, имеет критическое значение для глобальной стабильности и благополучия. | 
| Africa's importance to the world is fully recognized. | Значение Африки для мира признается в полной мере. | 
| The importance of this event, the fiftieth anniversary, deserves to be celebrated at the Special Commemorative Session. | Значение этого события - пятидесятой годовщины - заслуживает того, чтобы его отметили на специальном торжественном заседании. | 
| It is naive to think that the free interplay of economic forces, whose importance we admit, would be sufficient to eradicate poverty. | Наивно полагать, что свободного взаимодействия экономических сил, значение которого мы не отрицаем, было бы достаточно для искоренения нищеты. | 
| East Timor proves once again the broad importance of self-determination as a principle of international law. | Восточный Тимор вновь доказывает огромное значение самоопределения как одного из принципов международного права. | 
| Another representative of a developing country emphasized the importance of maintaining geographical balance in the provision of staff to the interim secretariat. | Другой представитель развивающейся страны подчеркнул важное значение обеспечения географической сбалансированности при предоставлении сотрудников временному секретариату. | 
| These attributes will be of primary importance in the future. | Эти факторы будут иметь первоочередное значение в будущем. | 
| In this regard, the importance of triangular arrangements for promoting and expanding South-South cooperation cannot be over-emphasized. | В этой связи важное значение трехсторонних договоренностей в интересах содействия и расширения сотрудничества Юг-Юг не будет лишним еще раз подчеркнуть. | 
| Allow me now, to briefly touch on issues of direct importance to my country and our subregion. | Позвольте мне сейчас кратко коснуться вопросов, имеющих непосредственно важное значение для моей страны и нашего субрегиона. | 
| And Belgium attaches importance to human rights, as everybody is aware. | Бельгия, как всем известно, придает такое же важное значение правам человека. | 
| The series of major conferences, which has just ended, shows the self-evident importance that we all attach today to these objectives. | Ряд крупных конференций, которые только что закончились, показывают то несомненно важное значение, которое все мы придаем достижению этих целей. | 
| Reform of the Security Council to enhance its effectiveness and legitimacy is of particular importance in this regard. | В этой связи особо важное значение имеет проведение реформы Совета Безопасности с целью повышения эффективности его деятельности и укрепления ее законности. | 
| Consequently, the draft resolution before the Assembly is of extreme importance to the Government of Monaco. | Следовательно, проект резолюции, представленный Генеральной Ассамблее, имеет первостепенное значение для правительства Монако. |