Kuwait's commitment to environmental sustainability is of particular importance in the light of its dependence on oil production and its harsh climate. |
Приверженность Кувейта принципу неистощительного использования окружающей среды имеет особое значение с учетом его зависимости от добычи нефти и неблагоприятного климата. |
The traditional North-South framework for pursuing global development cooperation is losing its importance. |
Традиционные концептуальные рамки Север-Юг для дальнейшего осуществления глобального сотрудничества в целях развития теряют свое значение. |
This defence is of particular importance in relation to legal persons as it is a reflection of organizational fault. |
Этот аргумент защиты имеет особое значение в случае юридических лиц, поскольку является отражением вины организации. |
National firearms information systems are of strategic importance for States. |
Стратегическое значение для государств имеют национальные системы информации об огнестрельном оружии. |
Overall, delegations underlined the importance of transparency and consistency in adopting methodology and selecting data. |
В целом делегации подчеркнули важное значение транспарентности и согласованности при использовании той или иной методики и при выборе данных. |
They emphasized the importance of providing those services in a stable, well-regulated environment. |
Они подчеркнули важное значение предоставления таких услуг в стабильной и хорошо регулируемой среде. |
United Nations Human Rights council should give more priority and importance on violence against women's issues in its Universal Periodic Review. |
Совет по правам человека Организации Объединенных Наций в своем Универсальном периодическом обзоре должен придавать больший приоритет и значение проблемам насилия в отношении женщин. |
The continuing importance of religion in people's lives and identities can no longer be ignored. |
Нельзя и далее игнорировать непреходящее значение религии в жизни и самоидентификации людей. |
Recent intergovernmental agreements have emphasized the paramount importance of prevention in both national and international efforts to tackle non-communicable diseases. |
В межправительственных соглашениях, заключенных в последнее время, подчеркивается первостепенное значение профилактики в контексте национальных и международных усилий по борьбе с неинфекционными заболеваниями. |
Data sources and the enduring importance of census data. |
Источники данных и непреходящее значение данных переписей населения. |
The Committee notes that the State party is aware of the importance of establishing a comprehensive data collection system. |
Комитет отмечает, что государство-участник понимает важное значение создания всеобъемлющей системы сбора данных. |
Frameworks and guidelines for knowledge-sharing, including necessary and adequate data protection checks, are of central importance. |
Первостепенное значение играют механизмы и руководящие принципы обмена информацией, включая необходимые и надлежащие проверки безопасности данных. |
The importance of empowering women is as follows: |
Процесс расширения прав и возможностей женщин имеет большое значение по следующим причинам: |
In our increasingly interconnected world, the movement and mobility of all peoples is a topic of utmost importance. |
В нашем все более взаимосвязанном мире исключительно важное значение имеет тема передвижения и мобильности людей. |
This last consideration is of overriding importance in communities in which a family's reputation counts enormously. |
Это последнее соображение имеет первостепенную важность в общинах, в которых репутация семьи имеет чрезвычайно большое значение. |
Governments must reaffirm the importance of the Programme of Action and its potential to markedly uplift the health and well-being of women and girls. |
Правительства должны вновь подтвердить важное значение Программы действий и ее потенциал в плане значительного улучшения здоровья и благосостояния женщин и девочек. |
The Governing Council recognizes the importance accorded to ICTD human capacity-building by the international community. |
Совет управляющих отметил то важное значение, которые придает международное сообщество развитию кадрового потенциала в области ИКТР. |
The Governing Council recognizes the importance of extending the APCICT programmes to rural communities and developing the relevant capacity-building initiatives in that area. |
Совет управляющих отметил важное значение распространения программ АТЦИКТ на сельские общины и разработки соответствующих инициатив по созданию потенциала в этой области. |
The representative of Pakistan indicated the importance of obtaining high-level support in rolling out the programme in his country. |
Представитель Пакистана отметил важное значение поддержки высокого уровня для внедрения этой программы в его стране. |
The Governing Council underscored the importance of obtaining high-level support for ICTD capacity-building. |
Совет управляющих подчеркнул важное значение мобилизации поддержки высокого уровня для развития потенциала в области ИКТР. |
The Conference emphasized the fundamental importance of education for all in realizing population and development goals. |
Конференция подчеркнула основополагающее значение всеобщего образования для достижения целей в области народонаселения и развития. |
The Council appreciates the importance of research-based training, especially in carrying out methodological research that can be applied by statistical offices. |
Совет признает важное значение основанной на исследовательской деятельности учебной подготовки, прежде всего в процессе проведения методологических исследований, результаты которых могут применяться статистическими управлениями. |
The Council appreciated the importance of cost-sharing arrangements between SIAP and training institutes to the financial planning of SIAP. |
Совет положительно оценил важное значение механизмов совместного решения расходов, созданных между ЭСКАТО и учебными заведениями для финансового планирования в СИАТО. |
Moreover, the State attaches a high degree of importance to farmland capital construction, continuously increasing its investment in that area. |
Кроме того, государство придает большое значение формированию основного фонда земель сельскохозяйственного назначения и его неуклонному пополнению. |
This measure is of major symbolic importance. |
Эта мера имеет большое символическое значение. |