Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Importance - Значение"

Примеры: Importance - Значение
The Council stresses the importance of dialogue and national reconciliation for the restoration of lasting peace and stability to Sierra Leone. Совет подчеркивает важное значение диалога и национального примирения для восстановления прочного мира и стабильности в Сьерра-Леоне.
It emphasizes the importance of continuing efforts in the Central African Republic to settle outstanding contentious issues peacefully and democratically in accordance with the Bangui Agreements. Он подчеркивает важное значение продолжения усилий в Центральноафриканской Республике по мирному и демократическому урегулированию нерешенных спорных вопросов в соответствии с Бангийскими соглашениями.
Following consultations, the President spoke to the press, stressing the importance of national reconciliation in Sierra Leone for a lasting settlement. После консультаций Председатель выступил перед представителями прессы и подчеркнул важное значение национального примирения в Сьерра-Леоне для обеспечения долгосрочного урегулирования.
The resolution highlighted the importance of the OAU Framework Agreement as a basis for the peaceful resolution of the border dispute. В резолюции подчеркивалось важное значение Рамочного соглашения ОАЕ в качестве основы для мирного урегулирования пограничного спора.
Council members stress the importance of continued support by the international community for the social and economical rehabilitation of Haiti. Члены Совета подчеркивают важное значение непрерывной поддержки международным сообществом восстановления социальной и экономической жизни в Гаити.
Members of the Security Council emphasized the importance of the equal treatment of refugees and internally displaced persons throughout the world. Члены Совета Безопасности подчеркнули важное значение равного отношения к беженцам и перемещенным внутри страны лицам во всем мире.
However, the Council recognizes the critical importance of a number of priorities to all African countries. Вместе с тем Совет признает решающее значение ряда приоритетов для всех африканских стран.
Attention was drawn to the importance of action-oriented programmes such as the ITC/UNCTAD/WTO joint Africa programme. Было отмечено важное значение программ, ориентированных на практическую деятельность, таких, как совместная программа МТЦ/ЮНКТАД/ВТО в Африке.
However, cooperation with other divisions in UNCTAD and with other institutions is of utmost importance. Вместе с тем крайне важное значение имеет сотрудничество с другими отделами ЮНКТАД и другими учреждениями.
The significance of transparent, timely and reliable financial statements and its importance to investor protection has never been more apparent. Значимость транспарентных, своевременных и достоверных финансовых отчетов и их важное значение для защиты интересов инвесторов никогда не были столь очевидными.
The attitudes and abilities of personnel at many levels were of critical importance. Ключевое значение имеют позиции и способности персонала на многих уровнях.
However, recent evidence suggests that a number of inter-firm agreements are of importance to developing countries. Вместе с тем последние данные свидетельствуют о том, что некоторые межфирменные соглашения имеют важное значение для развивающихся стран.
The Council also expressed grave concern at the humanitarian situation and emphasized the importance of unhindered and continuous access for humanitarian organizations. Совет также высказал глубокую обеспокоенность по поводу гуманитарной ситуации и подчеркнул значение обеспечения беспрепятственного и непрерывного доступа для гуманитарных организаций.
It also underlined the importance attached by the Council to a continued multidisciplinary United Nations presence in Angola. В нем также подчеркивалось, что Совет придает важное значение постоянному многокомпонентному присутствию Организации Объединенных Наций в Анголе.
The Council also recognizes the importance of industrial development, including the diversification of the mineral sector. Совет признает также важное значение промышленного развития, включая диверсификацию сектора минеральных ресурсов.
The Council underlines the importance of an adequate and effective United Nations presence in all affected Balkan countries. Совет подчеркивает важное значение надлежащего и действенного присутствия Организации Объединенных Наций во всех пострадавших балканских странах.
The Council stresses the importance of addressing the needs of returning refugees. Совет подчеркивает важное значение учета потребностей возвращающихся беженцев.
The Council underlines the importance of recognizing and addressing the specific vulnerabilities of children and adolescents in armed conflict. Совет подчеркивает важное значение признания и учета особенно уязвимого положения детей и подростков в вооруженных конфликтах.
Delegations emphasized the paramount importance that they attached to the topic. Делегации подчеркнули то первостепенное значение, которое они придают этой теме.
The Kyoto agreement of last December is of historical importance for the gas industry in the ECE region. Заключенное в декабре прошлого года Киотское соглашение имеет историческое значение для газовой промышленности региона ЕЭК.
The latter objective has a social importance as coal is the cheapest and only accessible energy source to a large percentage of the population. Последняя цель имеет социальное значение, поскольку уголь является самым дешевым и единственным доступным источником энергии для значительной части населения.
Success in restructuring the energy sector will be of key importance for the whole economy. Успех реструктуризации энергетического сектора имеет решающее значение для всей экономики.
The royalty tax on deposits of local importance is paid into the local budget. Роялти за эксплуатацию месторождений, имеющих местное значение, выплачиваются в местный бюджет.
The position and importance of coal has declined in the past decade owing to a bias for noble fuels. Роль угля и его значение за последнее десятилетие снижались под влиянием одностороннего предпочтения незагрязняющих видов топлива.
Some Parties emphasize the importance of education, training and public awareness campaigns in their policies and measures. Некоторые Стороны подчеркнули важное значение, которое они уделяют в своей политике и мерах кампаниям по вопросам образования, подготовки кадров и повышения информированности общественности.