| The reports were presented by representatives of the State party, who emphasized the importance attached to the Convention by the Government of Romania. | Эти доклады были представлены представителями государства-участника, которые подчеркнули важное значение, придаваемое правительством Румынии Конвенции. | 
| Of equal significance is the growing importance being accorded to education and more particularly to literacy, the most essential of educational skills. | Не менее существенным является и тот факт, что образованию, а если говорить более конкретно, грамотности, как наиболее важному элементу из всех навыков и умений, которые дает образование, придается все большее значение. | 
| Ministers reiterated the particular importance of appropriate relationships with the Russian Federation and Ukraine. | Министры вновь подчеркнули особое значение надлежащих отношений с Российской Федерацией и Украиной. | 
| The Security Council shares the Secretary-General's assessment of the paramount importance of preventing the proliferation of weapons of mass destruction. | Совет Безопасности разделяет мнение Генерального секретаря о том, что недопущение распространения оружия массового уничтожения имеет первостепенное значение. | 
| Some developing countries and most United Nations system organizations noted the growing importance of science and technology to development cooperation, particularly transforming technologies such as information technology and new materials. | Некоторые развивающиеся страны и большинство организаций системы Организации Объединенных Наций отметили возрастающее значение науки и техники для сотрудничества в целях развития, и в частности таких преобразующих технологий, как информационная технология и новые материалы. | 
| This will offer opportunities to advance cooperation between the two organizations in a number of areas of critical importance. | Это предоставит возможности для активизации сотрудничества между двумя организациями в ряде областей, имеющих жизненно важное значение. | 
| Society, for its part, needs to accord equal importance to the challenges of each stage of the life cycle. | Обществу, со своей стороны, следует придавать столь же важное значение проблемам, возникающим на каждом этапе жизненного цикла. | 
| The gap between expanding needs and limited resources reinforces the importance of the search for an effective strategy of prevention. | Из-за несоответствия между все возрастающими потребностями и ограниченными ресурсами все более важное значение приобретают поиски эффективной стратегии предупреждения. | 
| This is also of crucial importance in view of the very low level of private enterprise and of industrial development on the continent. | Это также имеет важное значение с учетом очень низкого уровня развития частного предпринимательства и промышленности на континенте. | 
| The Security Council stresses the importance it attaches to the Assistance Mission having an effective broadcasting service to provide objective information. | Совет Безопасности подчеркивает важное значение, которое он придает наличию у Миссии по оказанию помощи действующей службы радиовещания для распространения объективной информации. | 
| In this context, it underlines the importance it attaches to demining, including the United Nations proposal. | В этом контексте Совет подчеркивает то значение, которое он придает разминированию, включая предложение Организации Объединенных Наций. | 
| It stresses the importance it attaches to the Government of Angola providing the logistic support envisaged for the Verification Mission. | Совет подчеркивает, что он придает важное значение предоставлению правительством Анголы материально-технического обеспечения, предусмотренного для Контрольной миссии. | 
| The Security Council stresses the importance it attaches to immediate and full compliance with the agreements. | Совет Безопасности подчеркивает то важное значение, которое он придает незамедлительному и полному выполнению этих соглашений. | 
| It also emphasizes the importance of providing troop contributors with the fullest possible information. | Он подчеркивает также важное значение представления как можно более полной информации странам, предоставляющим воинские контингенты. | 
| The Security Council reaffirms the importance it attaches to the role that regional organizations and arrangements can play in helping to maintain international peace and security. | Совет Безопасности вновь подтверждает, что он придает важное значение той роли, которую могут играть региональные соглашения и организации в деле содействия поддержанию международного мира и безопасности. | 
| Human rights and related action is of critical importance to the effectiveness of humanitarian programmes. | Права человека и связанные с ними действия имеют кардинальное значение для эффективности гуманитарных программ. | 
| They emphasized the importance of information centres as focal points for two-way communications between the United Nations and its Member States. | Они подчеркнули важное значение информационных центров как центров по координации двусторонних связей между Организацией Объединенных Наций и ее государствами-членами. | 
| The Subcommittee recommended that the Executive Committee adopt a decision reaffirming the importance of summary records of its debates. | Подкомитет рекомендовал Исполнительному комитету принять решение, подтверждающее важное значение кратких отчетов о своих прениях. | 
| Major improvements on this front are of fundamental importance to African development. | Достижение значительного прогресса в этой области имеет решающее значение для развития Африки. | 
| The importance of women in development cannot be overestimated. | Невозможно переоценить значение участия женщин в процессе развития. | 
| It confirmed the importance of the monitoring exercise and looked forward to receiving a comprehensive report in 1997. | Она подтвердила важное значение осуществления контроля и ожидает получения всеобъемлющего доклада в 1997 году. | 
| The implementation of the Declaration on the Strengthening of International Security is of particular importance for the establishment of a new world order. | Соблюдение Декларации об укреплении международной безопасности имеет особое значение в утверждении нового мирового порядка. | 
| They particularly underlined the importance of the cooperation between Bosnian Croats and Bosniacs at this point in the crisis in the field of joint defence. | Они особенно подчеркнули важное значение сотрудничества между боснийскими хорватами и боснийцами на этом конкретном этапе кризиса в области совместной обороны. | 
| In its resolution 49/30, the Assembly noted the importance of the Declaration and Plan of Action adopted by the Managua conference. | З. В своей резолюции 49/30 Ассамблея отметила важное значение Декларации и Плана действий, принятых Конференцией в Манагуа. | 
| Bold and innovative measures are necessary to sensitize the international donor community to the critical importance of these special needs. | Для того чтобы международное сообщество доноров осознало решающее значение удовлетворения этих особых потребностей, необходимы энергичные и новаторские усилия. |